1、俄语外贸谈判句式精选1)Мы приехали,чтобы обсудить вопрос о совместном производстве.我们到贵国来是为了讨论合作生产的问题。2)Мы предлагаем обсудить возможные области сотрудничества.我们建议讨论可能进行合作的方面。3)Мы хотели бы ознакомиться с производством автомобилей.我们想了解汽车的生产情况。4)Можно мне познамомиться с основ
2、ными техническими характеристиками?我能了解基本技术性能吗?5)Вы не могли бы показать нам инструкцию по эксплуатации?您能不能把使用说明书给我们看一看?6)Могу я получить инструкцию по техническому обслуживанию?我可以拿技术保养说明书看吗?7)Мы просим вас передать нам техдокументацию.请你们将技术资料交给我们。8)Мы можем поста
3、вить нужные вам машины.我们可以提供你们所需的机器。9)Мы можем изготовлять отдельные детали по документации вашего завода.我们可以按贵厂的资料生产一些零部件。10)Объединение берет на себя изготовление и поставку заводу продукции в соотвестсвии с приложением 1 к настоящему контракту.联合公司承担制造和向工厂提供与本合同
4、附录1相符的产品。11)Наш завод может передавать и экспортировать новую технику и технологию производства.本厂可以转让和出口新的技术和生产工艺。12)У нас несколько моделей.А это новейшая.我们这种机器有好几种型号,这是最新的一种13)Завод выпускает продукцию по международным стандартам и использует аналитические контро
5、льные методы.工厂按国际标准生产并采用分析检测手段。14)Аппарат характеризует современный дизайн,надежность в работе,высокая эффективность,легкость в ремонте.仪器具有外形美观、性能稳定、效率高、维修方便等优点。15)Компания может удовлетворить требования потребителя.公司可以满足用户要求。16)Данный кипятильник ригоден для гост
6、иниц.这个热开水器适用于宾馆。17)90% аппаратов поставляется полностью в собранном виде и 10%——в виде узлов и деталей для последующей сборки.供货90%为整机,10%为装配零部件。18)Завод поставляет стальные материалы для компенсации вклада китайской стороны в совместное производство.工厂提供钢材,以补偿中方在全作
7、生产中的价款。19)Обе стороны стораются наладить совместное производство в короткое время.双方尽力在短时间内组织好合作生产20)Давайте вместе приложим свои усилия.让我们一起作出努力吧。21)Хорошо,будем считать,что этот вопрос решен.好,这个问题就算解决了。Теперь приступим к другому вопросу.Под непосредственным ведо
8、мством объединения имеются всего 22 предприятия и 11 непроизводственных единиц.Общая стоимость основного капитала достигла 20,6 млр