考研英语语法否定句解析(一) 中公考研

考研英语语法否定句解析(一) 中公考研

ID:10888119

大小:45.02 KB

页数:3页

时间:2018-07-08

考研英语语法否定句解析(一) 中公考研_第1页
考研英语语法否定句解析(一) 中公考研_第2页
考研英语语法否定句解析(一) 中公考研_第3页
资源描述:

《考研英语语法否定句解析(一) 中公考研》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、给人改变未来的力量  一、用否定词表示否定结构  常用的否定词有not,no,never,none,nothing,nobody,nowhere,neither,nor,hardly,seldom,scarcely,barely,rarely,little,few等,否定词置于句首时,句子要倒装,但否定的名词词组或代词作主语放在句首时,则不需要倒装。  例句:Nowheredo1980censusstatisticsdramatizemoretheAmericansearchforspaciousl

2、ivingthanintheFarWest.(选自1998年Text4)  分析:该句是简单句,nowhere置于句首引起倒装。原句为:1980CensusstatisticsdramatizetheAmericansearchforspaciouslivinginnowheremorethantheFarWest.  译文:1980年人口普查的统计数字淋漓尽致地表明,没有哪个地方比美国最西部更能凸显美国人想找寻更广阔的生存空间。  例句:Noteveryoneagreesonthenumberso

3、fAmericanswhoarehomeless.  (选自2006年UseofEnglish)  分析:该句是复合句,whoarehomeless是修饰Americans的定语从句。  译文:人们对美国无家可归者的人数并不能达成共识。  例句:Notallthatshiftcanbeattributedtothemovementoutofthesnowbelt,censusofficialssays.(选自1998年Text4)  分析:该句是简单句。  译文:人口普查官员说,并不是所有的迁移都

4、是因为人们想搬出寒带地区。  二、一般否定(也称全部否定)  在否定句中用表示全部否定的词,如never,neither,none,nobody,nothing,nowhere是对事实的全部否定。  例句:HelpwillcomefromtheUN,buttheaidwillbenowherenearwhatisneeded.  (1997年第5题)  分析:该句是并列复合句,but前是一简单句。  译文:联合国将提供帮助,但这一帮助距所需要的数额还相差很远。中公考研http://www.kaoya

5、n365.cn给人改变未来的力量  例句:WritingfortheNationalImmigrationForum,GregoryRodriguezreportsthattodaysimmigrationisneitheratunprecedentedlevelnorresistanttoassimilation.  (选自2006年Text1)  分析:该句是复合句,分词短语writingfor...在句中作状语表示时间,相当于whenhewritesfor...。  译文:罗得里格斯在写给国

6、家移民论坛的一篇文章中提到,今天的移民既不像以前那样大规模的涌入,也不会拒绝融合。  三、部分否定  否定词not与表示全部概念的词如all,both,everybody,everything连用,不否定全句,而是否定句中某一部分,表示“不全是”、“不都是”、“并非”,也可与always,many,much,often连用。  例句:YetnotalloftheseracesareintellectuallyinferiortotheEuropeanraces,andsomemayevenhavef

7、reshnessandvitalitythatcanrenewtheenergiesofmoreadvancedrace.(1998年第17题)  分析:该句是复合句,thatcanrenew...是一个修饰freshnessandvitality的定语从句。  译文:但是,在智力方面这些种族并不一定低于欧洲种族,而且有一些使较先进的种族恢复能量的清新力量与活力。  例句:Itisnotalwayseasytotalkabouttheroleofthemassmediainthisoverwhelm

8、inglysignificantphaseinEuropeanhistory.  分析:该句是简单句,it是形式主语,真正的主语是totalkabouttheroleof...。  译文:谈论大众媒体在欧洲历史上这个具有非凡意义的阶段所发挥的作用并不总是一件易事。  例句:NoteveryoneexperiencesthekindsofseverechronicstressesAdelineAlvarezdescribes.(选自2008年Text1)  分析:该句是

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。