刍议鲁迅对现代文学发展的贡献的论文

刍议鲁迅对现代文学发展的贡献的论文

ID:10761546

大小:53.50 KB

页数:4页

时间:2018-07-08

刍议鲁迅对现代文学发展的贡献的论文_第1页
刍议鲁迅对现代文学发展的贡献的论文_第2页
刍议鲁迅对现代文学发展的贡献的论文_第3页
刍议鲁迅对现代文学发展的贡献的论文_第4页
资源描述:

《刍议鲁迅对现代文学发展的贡献的论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、刍议鲁迅对现代文学发展的贡献的论文刍议鲁迅对现代文学发展的贡献  鲁迅先生是我国新文学的开创者和奠基人。鲁迅先生在中西方文化进行猛烈撞击时所形成的现实主义文学观,不仅对当时的文学创作和文学理论建设产生了一定的指导意义,对我国现代文学的发展也具有相当深远的意义。  一、鲁迅先生对现代文学题材方面的贡献  简单来说,文学题材的创作,也即对写什么进行的选择。关于这一问题鲁迅先生曾有明确的论述。鲁迅先生认为新文学应该对人们各式各样的生活进行描写,所以说题材就不应该受到任何的限制,强调文学题材必须要具有一定的广泛性和多样化,所以他特别鼓励作家要对自己的生活天地进行扩大,并且逐渐开

2、拓新的文学创作题材领域[1]。鲁迅先生在对台静农的小说进行评论的时候,就特别对题材新颖进行了强调,他说:要在他的作品里吸取伟大的欢欣,诚然是不容易的,但他却贡献给了文艺;而且在争写着恋爱的季节,都市的明暗的那时候,能将乡间的死生,泥土的气息,移在纸上的也没有更多,更勤于这作者的了。[1]可见,他对台静农所采用的新颖题材的赞赏;对萧红的《生死场》进行评价的时候说:自然这不过是略图,叙事和写景,胜于人物的描写,然而北方人民的对于生的坚强,对于死的挣扎,却往往已经力透纸背。鲁迅先生所说的采用新颖的题材,并不是说让作家在进行创作的时候去有意的猎奇,而是就对他们所熟悉的日常生活中

3、的事进行真实的描写。鲁迅先生不只是提出扩大题材领域这一文学理论,他自己在创作过程中也非常注重实现题材的广泛性和多样化,其小说就开创了表现农民阶级和知识分子这两大现代文学创作题材[2]。.在鲁迅先生以农民作为题材的小说里,不但对我国乡村里各种各样的农民形象进行了描写,本文由论文联盟收集整理还深刻的挖掘出了他们灵魂中所存在的复杂性和麻木性,把中国人所特有的国民性进行了表现;他的小说中的那些知识分子则主要是五四时期的中国知识分子,表达他们在寻求个体生命存在以及寻找社会出路时的那种彷徨、挣扎的心情;而他的《故事新编》则把他对历史题材熟练运用的能力进行了充分的表现。  二、鲁迅先

4、生对现代文学语言方面的贡献  语言是进行文学创作的一个重要环节,众多学者和文学家都曾对这一问题进行了深刻的论述,鲁迅先生也不例外。语言是进行表情达意的一种工具,但并不能只是简单的把它当成进行文学创作的载体[3]。文学创作中一旦把语言形成一种特定的关系,那么这些文学语言就会和文学思想紧密的联系在一起,并且和文学思想共同形成文学的主要组成部分。所以说要想对文学思想进行变革,那么就要先对语言进行改革,在一定的情况下,文学语言的改革同时也是文学思想改革的先导。在这一观点中,鲁迅先生的认识非常的明确。他曾经对采用白话文进行文学创作十分的提倡,并且在自己的创作中也一直在坚持自己的白

5、话文学的主张,另外在自己的杂文中还对那些反对白话文的人进行了激烈的抨击,把他们看成是现在的屠杀者,甚至还曾经刻毒的说:我总要上下四方寻求,得到一种最黑,最黑,最黑的咒文,先来诅咒一切反对白话,妨害白话文者。即使人死了真有灵魂,因这罪恶的心,应该坠入地域,也将决不改悔,总要先来诅咒一切反对白话,妨碍白话者。足以可以看到他进行语言改革的决心。关于文学语言在文学创作中的学习和提炼,鲁迅先生曾说:以文字论,就不必更在旧书里讨生活,却将活人的唇舌作为源泉,使文章更加接近语言,更加有生气。也就说要想文学语言永远具有活力,并且丰富多彩,那么作家们在进行文学创作时所采用的文学语言就要向

6、人民群众进行学习,把人民群众所使用的口语当成是文学语言的源泉。但是虽然说要把人们的口语当成是文学语言的源泉,但是并不是把人们的口语原封不动的搬到文学作品中去,而是要在对人民口语进行使用的时候,进行相应的改造。鲁迅先生曾举过一个生动的例子,那就是:人们讲话的时候,可以随意的使用这个、那个,其他人都不会有任何的异议;但是在文学创作中,如果随意的使用这个、那个,那么不但会浪费一定的时间和纸张,还会表达意思的分明性产生一定的影响。所以说在进行文学创作的时候所采用的文学语言,一定要比口头语简洁明了。  另外在五四时期,西方文化曾经大量的涌入中国,一些新的名词也就随之传入中国,这个

7、时候作家们在进行文学创作的时候,对于这些新名词的运用,鲁迅先生曾说:欧法文化的侵入中国白话中的大原因,并非因为好奇,乃是为了必要。所以说他非常主张主动对这些外国语中的有用成分进行吸收利用,来对自己的文学语言进行丰富。鲁迅先生在进行翻译的时候,大多采用的都是直译[4],他的目的就有是不但在输入新的内容,也在输入新的表现法。也就是说中国的语言具体有一些不太精密的语法,所以说就可以吸收一些新的语法,来对这一缺陷进行弥补,简单的来说就是语言文法上的拿来主义。鲁迅先生可以说是对文言强烈反对的语言改革派,但是他却主张在没有相宜的白话,宁可引古语,希望

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。