国产剧在欧美传播的瓶颈与路径_基于斯图亚特_霍尔编码_解码理论的分析

国产剧在欧美传播的瓶颈与路径_基于斯图亚特_霍尔编码_解码理论的分析

ID:10729892

大小:121.54 KB

页数:5页

时间:2018-07-07

国产剧在欧美传播的瓶颈与路径_基于斯图亚特_霍尔编码_解码理论的分析_第1页
国产剧在欧美传播的瓶颈与路径_基于斯图亚特_霍尔编码_解码理论的分析_第2页
国产剧在欧美传播的瓶颈与路径_基于斯图亚特_霍尔编码_解码理论的分析_第3页
国产剧在欧美传播的瓶颈与路径_基于斯图亚特_霍尔编码_解码理论的分析_第4页
国产剧在欧美传播的瓶颈与路径_基于斯图亚特_霍尔编码_解码理论的分析_第5页
资源描述:

《国产剧在欧美传播的瓶颈与路径_基于斯图亚特_霍尔编码_解码理论的分析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、国产剧在欧美传播的瓶颈与路径——基于斯图亚特·霍尔编码-解码理论的分析杨雯棋王长潇[中图分类号]J992[文献标识码]A[文章编号]37-1330/G4(2014)5-025-5[内容提要]欧美剧在我国持续走红,而国产剧在欧美市场的输出却几乎处于停滞状态。对于国产剧在欧美传播的瓶颈及路径,斯图亚特·霍尔的编码-解码理论为我们提供了重要的思考范式。通过分析可知,国产剧的海外传播变瓶颈为路径的策略包括:采用求同存异的思路化解意识形态和价值观差异;运用专业深入的译码打破语言符号边界;借用解码的调查反馈平衡高低语境文化。[关键

2、词]国产剧欧美传播编码解码瓶颈路径电视剧凭借声屏并茂的表现力,跌宕起伏的故事性成为跨文化交流中人们喜闻乐见的艺术形式。我国是世界上最大的电视剧生产国和消费国,但国产剧的海外传播却不容乐观,尤其是国产剧在欧美市场的输出几乎处于停滞状态,而中西方文化背景的巨大差异是其中的主要原因之一。电视剧中的语言、文字、画面、声音、色彩等都是符号的表现形式,而电视剧的符码就是这些符号形式表达的规律和准则,既包括具体的语法规则、文化规则、画面构成规则、剪辑规则等,也包含更深层次的意识形态、政治、经济规则,其背后必然隐藏着某个“国家立场”。

3、通常情况下,符号在一定社会内部具有通用性,而符码则可以是个人的或者是某团体组织对符号的认知规则或解读规则。①在跨文化交流中,国与国之间所使用的符号和符码均在不同程度上存在着差异,传播的编码与解码过程就会存在障碍。文化研究学派的代表人物斯图亚特·霍尔的编码-解码理论探讨了电视话语“意义”的生产和传播,揭示了影视作品生产和传播的运行规律。根据霍尔在马克思主义政治经济理论的生产、流通、使用以及再生产的基础上的总结,电视剧的生产流通可以划分为电视剧“意义”的生产即“编码”阶段、电视剧“成品阶段”和观众的“解码”阶段。这意味着打

4、破了把传播归结为“发送者→信息→接收者”线性传播过程的固有观念,指出了电视剧“意义”的生产和传播存在着“主导的复杂结构”。②霍尔认为,事物本身并没有意义,而是存在一些表征系统,通过概念和符号构成了意义。意义生产依靠于诠释的实践,而诠释又靠我们积极使用符码—编码,将事物编入符码以及靠另一端的人们对意义进行翻译或解码来维持。③即霍尔将信息流通阐释为一种“编码—解码”的新模型④:作为意义话语的节目编码意义结构1编码意义结构2知识构架生产关系技术基础结构知识构架生产关系技术基础结构把这个模型应用于国产电视剧在欧美的传播,可以看

5、到我国对电视剧编码的符码与欧美国家对电视剧解码的符码并不是完全对称的,整个信息流通的过程并不能保证电视剧“意义”的流通得到圆满的完成,即“意义结构1”和“意义结构2”并不具有“直接的同一性”。相反,我国与欧美国家符号背后的文化规则、意识形态规则乃至政治经济规则的差异使信息很容易在流通过程中出现“扭曲”或“误读”。传播者和接收者之间知识构架的不同以及一些错综复杂的因素造成了符码的“不对称性”,那么,造成这种“不对称性”的因素有哪些?又该如何化解瓶颈因素的负面影响呢?本文基于斯图亚特-霍尔编码-解码理现代视听/252014

6、年第5期MODERNAUDIO-VIDEOARTS视听专论/SHITINGZHUANLUN论的视角,对国产剧在欧美传播的瓶颈因素及可行性路径进行探讨。敢于对抗权威的精神文化特质。文化价值观的不同使欧美观众对中国式剧情的理解就像“白天不懂夜的黑”。不同国家间的意识形态和价值观的差异是根深蒂固且无法改变的,因此,在跨文化交流中,我们要采用“求同存异”的策略,寻找普世价值和文化嫁接点。这一策略主要体现在编码者身上,即国产剧生产者——中国。国产剧在生产(编码)过程中大都是以国民受众为主要目标,按照中国受众的思考方式、文化价值观

7、、风俗习惯等进行拍摄,这种“异质文化”让欧美受众全盘接受好比天方夜谭。电视剧生产方在编码过程中一定要树立海外传播的意识,从选题到台词剧本再到演员选择、情景设置等一系列过程中,要将跨文化交流当作一个重要的参考因素。匈牙利电影理论家贝拉·巴拉兹曾说过,“任何一部影片要在国际市场上受到欢迎,先决条件之一是要有为全世界人民所能理解的面部表情和手势。民族特征和种族特点虽然有时候可以赋予影片某种风格和特点,但它们却永远不能成为促进情节发展的因素。”⑥电视剧的海外传播也是如此,不能片面强调本民族的意识形态和价值观,让海外受众产生抵触

8、心理。具体来说,在选题上,关于人的本质问题的思考是跨越国家和种族的,人与人、人与自然、人与世界的关系是每个国家都能够给予准确描述的。比如人际关系、婚姻情感、追求梦想、自然灾害、战争和平等都可以成为编码者的重要素材,关于这些问题的编码可以在不同文化中产生对接,在普遍认同的前提下,不同文化背景的影视作品也会为这些本质问题的思考注入新的

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。