欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:10384928
大小:99.00 KB
页数:22页
时间:2018-07-06
《古代文学论文《文化:中国诗歌史的大视野 》 》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、古代文学论文《文化:中国诗歌史的大视野》中国素称“诗的国度”。这不仅是因为中国诗歌源远流长,诗人和作品流派林立,数量众多,而且诗歌在中国社会生活和文化发展中一向占有特别和显著的地位。中国诗歌史的专着已有多种,但本篇的角度立意稍有不同。 大约十年以前,曾在荣宝斋看到启元白先生题的一幅字,记得是这样几句:“唐以前的诗是长出来的, 唐诗是嚷出来的, 宋诗是讲出来的, 宋以后的诗是仿出来的。”启功先生集大俗大雅于一身,他自己的诗词作品结集,也只以《启功韵语》名之。这几句白话,大约是他多年悟出的心得,言简
2、意赅,可谓一部简明中国诗歌史。我的体会,这是讲唐代以前是中国诗歌的发韧期,自然天籁,朴拙浑成;唐代是中国诗歌的黄金期,直抒胸臆,而又各具面目;宋代是中国诗歌的转型期,思辨机趣,融情入理;宋代以后则是中国诗歌的滥觞期,流派繁多,然而缺乏原创。 我们不妨以此为线索,从社会文化史发展中撷取若干片断,来回顾一下中国诗歌的发展变化及其内在的缘由。一,诗源于巫 诗歌和其他艺术的起源一样,是令艺术史家、哲学家和人类文化学家们颇伤脑筋的事情。上一世纪以来,便有“劳动”、“模仿说”、“游戏说”、“移情说”、“冲动说”等多种
3、说法的争论,外人不足与论。中国典籍上,也恰好有帝舜时期的“击石拊石,以歌九韶,百兽率舞。”(《竹书纪年》帝舜元年条)“昔葛天氏之民,三人操牛尾,投足以歌八阙。”(《吕氏春秋·古乐篇》)“情动于中而形于言。言之不足,故嗟叹之,嗟叹之不足,故永歌之,永歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之。”(卜商《毛诗正义·诗序》)“断竹续竹,飞土逐肉。”(《越绝书》)等等记载,以备各种阐发西来学说之某一派系的学人们共同征引,好在中国的语言文字有着充分的模糊性。我揣测,这些争论也许永远没有结论,也许只有模糊的结论,也许结论是各种说法
4、的中和。因为不管这些学科今后将以什么样的人类状态作为模型,是与世隔绝,至今仍然过着原始生活的部族呢,还是以婴幼儿的成长发育过程状态,这些实验和举证,都永远不可能确切模拟出人类原始创生时代的文化活动了。 鲁迅《门外文谈》自称是“‘杭育杭育’派",意思是主张“劳动创造"论的。这用于口头创作,本来也不错。世界上很多民族都经历过口唱心授的长篇“史诗"阶段,如古希腊的《伊里亚特》、《奥德赛》、古印度的《摩诃婆罗多》、《罗摩衍那》、古日耳曼的《尼伯龙根之歌》、古俄罗斯的《伊戈尔远征记》以及我国藏、蒙古民族的《格萨尔王》
5、等等。但在汉民族的诗歌发展过程中,似乎却缺少了这样一个环节,这曾经使一部分奉行统一规律学说的人士大惑不解。我想,也许是因为中国文字起源早,历史和文献不必依赖口传形式保存,何况象形文字早就具有宗教意义上的符咒作用的缘故。 中国古文字起源之一,是来自卜蓍,这是由一个有趣的发现证实的。1899年,当时任国子监祭酒(国立大学校长)的学者王懿荣因病照方抓药,偶然在向来被叫做“龙骨”的中药上面,发现了神秘的符号似的花纹。经过研究,证明这是一种当时尚未被认识的古文字,于是他派人把中药铺里所有的“龙骨”都买了下来,开创了后
6、世称为“甲骨文”的研究。1903年,《老残游记》的作者刘鹗(号铁云)出版了《铁云藏龟》专门著录甲骨文字,1913年孙诒让的《契文释例》则是我国学者第一部考释甲骨文的专着。从此殷商时代的文献开始为世人所知。中外学者经过多年的考证研究,断定目前发现的约十万片刻在龟甲或者兽骨上的甲骨文文献都是殷商王朝后半期占卜的文辞,即卜辞。 殷商民智未开,人神杂糅,可谓“文化混沌”的时代。《礼记·表记》说:“殷人尊神,率民以事神,先鬼而后礼。”生活社会中事无大小,都以卜蓍为决,如同今天保留着原始习俗的许多民族一样。“卜”是用龟
7、甲兽骨,“蓍”是用蓍草来“占”(预测)某事吉凶祸福的两种方式。占卜的结果需要记录下来,这就是甲骨文献的由来。占卜预测的仪式往往伴随着歌舞,这会影响到卜辞的音乐性,也许这才是中国诗歌的由来。例如: “今日雨, 其自西来雨? 其自东来雨? 其自北来雨? 其自南来雨?”(郭沫若《卜辞通纂》三七五)就具有明显的节奏和韵律感,无疑是后世诗歌的先声。 卜蓍形成的著作,就是向来被称为“六经之首”的《易》。《易》是一部博大精深,意蕴深厚的伟大著作,我们无意对它作全面的评价,只想指出在它的的卦爻中,已经保留有
8、完整的古代歌谣,如描写抢婚风俗的: “屯如邅如, 乘马班如。 匪寇,婚媾。”(《屯》六二) “乘马班如, 泣血涟如。”(《屯》上六) (大意为:男子威风凛凛地骑着马到女家来了,他不是强盗,而是来为婚事来的。马儿走远了,女子还在伤心地哭着。) 又如描写牧场景象的: “女承筐,无实; 士(圭+刂)羊,无血。”(《归妹》上六) (大意为:女人抬着筐子轻盈地走着。男子剪着羊毛干净
此文档下载收益归作者所有