欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:9487723
大小:55.00 KB
页数:4页
时间:2018-05-01
《意大利语mica副词的句法结构和语用特征》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、意大利语mica副词的句法结构和语用特征 一、引言 在意大利语中,副词指的是话语中具有语义修饰功能的词语,可以修饰或限定其他语法成分,比如形容词、其他副词、动词,甚至是整句句子。 副词在意大利语中的位置非常重要,覆盖领域广泛,它可以将不同的话语部分结合在一起,形成最终的表达方式。 mica属于观点副词下的否定副词,频繁出现在意大利语口语中。因其特殊的语境,现有的语法资料很少对这一副词的特性进行详细的阐述,这也导致了中国学生在学习使用这一副词的时候,经常遇到困惑或者出现不符合意大利语表达习惯的情况。 翻阅字典,我们可以找到mica一词的定义:affatto,pernull
2、a,perniente(erafforzativodiunanegazione,specialmentepospostoalverbo)。从定义来看,它与affatto,pernulla,perniente相类似。但从句法结构和语用功能的角度来看,又与它们完全不同,例如: (1)Nonèmicapiùuscitodiprigione,Luigi? (2)Nonhaimicaunasigaretta? 在上述例句中,mica都不能用affatto,pernulla或是perniente进行替换。以下我们将试着从句法结构和语用特征两方面对这一副词的用
3、法进行总结,并通过意汉对比分析学生在使用这一副词时遇到的问题。 二、句法结构 从句法结构看,我们不难发现,mica在句子中的位置有如下两种情况: a.作为non的间断补充成分,比如引言中的例句(1)、(2);b.作为独立使用的否定成分: (3)Micahafattomale. 当然,作为第二种情况的延伸,mica也可独立使用在不含谓语的句子中: (4)Micamale! 这类句子通常出现在口语对话中,虽然从表面结构来看,句子缺少谓语,实际上是省略了一些已经在上文出现过的相同成分或是人们根据环境能够推测的成分,例如: (5)-èsuomarito?-M
4、icamale! 在第一种情况下,即作为non的间断补充成分,mica不能与non连在一起,而只能跟在动词词组(助动词、情态动词、分词等等)之后,不能置于动词词组的第一个成分之前,也不能跟在其他非动词的成分之后,例如: (6)NonpuòesserestatovintodalMilan. 在此例句中,mica不能放在动词词组第一个成分può之前。 在第二种情况下,即mica独立使用时,我们可以将句子结构归纳为两种类型: 第一,来自于mica位置的转移,即取代原先non在句子中的位置,并吸收了non的否定意义: (7)Micafafreddo
5、.于Nonfamicafreddo. 第二,在句子中取消non,而mica的位置保持不变。 (8)(Non)E'micatornato,Luigi? 这类结构具有限制性,只在疑问句中出现,在陈述句和祈使句中则不可以省略non,比如: (9)*E'micamagra,laBellucci. 如果对non的存在与否进行比较,我们可以发现,在有non的情况下,句子显示了说话者期待得到否定的回答,有些时候是为了显示婉转和礼貌。而在没有non只有mica的句子中,这样的期待就显得更为强烈了。 三、语用特征 在了解了mica一词的句法结构后,我们着重探讨它的语用
6、特征,以使学习者能够更好地实现语言理解和语言表达。 要掌握mica的语用功能,首先需要导入语用学中前提的概念。前提也称预设、先设。Fillmore在1971年时提出,语用预设是指通过一句话来有效地实施某一个言外行为所必须满足的条件。前提并非语句的字面信息,但又包含在语句的意义之中,是说话人或认为听者或读者已经知道或者能够推理出来因而省略的内容。 在肯定句和疑问句中,mica的使用具有更为具体的意义。除了加强否定语气之外,更重要的是,它加强了假设或前提的意义,也就是说,在一个简单的non的基础上用mica进行补充,说话者更想要否定的是某人的一种预测或是期望,或者可以说,mica
7、所包含的内容是具有前提假设性质的。以下,我们仔细分析mica在这两类句子中的使用及其所体现的作用: 1、肯定句 在肯定句中,mica着重否定某人的预期。而这里的某人,可以是泛指,即说话者和对话者,也可以特指对话者,比如: (10)Nonèmicafreddo,quadentro. 显而易见,通过例句(10),说话者想要否定这里很冷的陈述。在否定的同时,也让我们发现,在其对话者或其他人的预期中,这里很冷.因此,归根结底,说话者否定的是一个特定的语气,而不是一个
此文档下载收益归作者所有