英译茶文化的美学内涵和审美意蕴

英译茶文化的美学内涵和审美意蕴

ID:9158021

大小:64.00 KB

页数:4页

时间:2018-04-19

英译茶文化的美学内涵和审美意蕴_第1页
英译茶文化的美学内涵和审美意蕴_第2页
英译茶文化的美学内涵和审美意蕴_第3页
英译茶文化的美学内涵和审美意蕴_第4页
资源描述:

《英译茶文化的美学内涵和审美意蕴》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、英译茶文化的美学内涵和审美意蕴马娟娟焦作师范高等专科学校中国茶文化是内涵丰富的文化形式,由于其博大精深、意蕴深刻的思想内涵,在英语翻译吋便会产生诸多闲难。但是经过我国无数翻译家和茶文化研究者的努力,不但将屮国茶文化的内涵翻译得准确、无误,还在此基础之上完成了美学建构和文化重组,使得原本晦涩难懂的茶文化呈现出精妙绝伦的文化内涵。英译茶文化的美学内涵和审美意蕴体现的是中国茶文化的艺术感知和文化向度,代表了中国传统文化的勃勃牛.机。所以无论是在中国茶文化的发展还是对翻译策略的开拓都具有常识性和创新性,对二者的发展意义重大

2、、影响深远。关键词:茶文化;翻译;美学;审美;茶文化作为全球共享的文化形态,在各国都有着不同程度的发展。中国的茶文化相对比较发达,有着悠久而漫长的发展史。英美茶文化更像是一种生活方式,对艺术的追求不高。所以尽管各国都有茶文化,但是其意义却千差万别。但由于各国之间都有茶文化,所以茶文化可以作为各国沟通交流的文化形式进行传播。中国茶文化作为中国优秀的传统文化,在对外交流和传播中便有着特殊的意义。中国茶文化在翻译的过程中,不仅让各国人民了解了中国茶文化,还在翻译的过程中注重审美和内涵,呈现出了独一无二的美学内涵和审美意蕴

3、。1茶文化的历史与内涵翻译需要一定的文化背景和历史依托,只有这样才能实现文化之间的真正沟通与交流。因为茶文化所具备的历史底蕴和文化内涵,所以它在翻译过程中奋着得天独厚的文化优势。因为茶文化不只是屮国的专属文化,西方世界同样具有,所以无形之中便对茶文化的翻译提供了纽带和桥梁,有利于中国茶文化的更好传播。1.1茶文化的历史茶最早由神农氏发现并使用,迄今已经超过四千年历史。中国的茶文化在神农氏的发现之上经历了不断的变化,最终成为凝结中华民族传统思想的文化形态。茶最早是作为饮品出现,随后进入先秦《诗经》的吟诵,到两晋茶又开

4、始象征廉洁和节俭,还有了屮国文人的艺术追求。“文人饮茶是一种雅趣,只有雅士才懂得饮茶。”U1随着中国文人的参与,中国的茶文化开始呈现出了意蕴宏大的文化内涵。中国茶文化不但有《诗经》中的茶诗歌,还有茶词、茶曲、茶歌、茶舞……这些不同门类、不同领域的茶文化使得中国茶文化形式多样,丰富多彩,茶文化的英语翻译对当代屮国具有重大影响。十七世纪初,茶开始传入英国,但当时的茶是作为一种名贵药材使用,所以只是贵族的专享。到了葡萄牙公主凯瑟琳嫁到英国,茶在英国得以普及和发展。英国茶开始从贵族专享普及到寻常百姓,茶文化也开始在英国发展

5、。到了维多利亚时代,由于英国的殖民掠夺,茶叶开始源源不断地运到英国,茶也开始真正地得以普及。英国的“下午茶”传统正是在这种大环境下形成的,并成为英国最具代表性的茶文化。比对屮西方茶文化会发现,世界茶文化的起源在屮国,所以需要将最纯正的茶文化传播到世界各处,使得不同的国家了都解茶文化的历史和内涵。1.2中国茶文化的内涵中国的茶文化庞杂繁多,有着特殊的性质和属性。它既有儒家思想的中正平和,以儒家思想规范屮国士大夫的德行;它也有道家思想的“无欲无求”、“道法自然”,可以在推杯换盏之间体味中国茶的安宁惬意,忘却周身的捕苦与

6、烦恼;它还可以是佛家禅师达摩祖师所说“众生无我,苦乐随缘”的参禅和顿悟,在一盏茶之中体悟人生的苦难和浮沉。茶文化有着深刻的思想渊源,凝结着中国智慧和华夏文明,所以是中国优秀传统文化的代表之一。然而,正由于其博大精深、意义深刻的思想内涵,在英语翻译时便会产生众多困难。但是由于我国无数翻译家和茶文化翻译者的努力,不但将中国茶文化的内涵翻译得准确无误,还在此基础之上完成了美学建构和文化重组,使得原本晦涩难懂的茶文化呈现出精妙绝伦的文化内涵。2茶文化的美学内涵和审美意蕴在对茶文化进行翻译时,有着特定的美学意蕴和审美追求,“

7、翻译美学认为,翻译过程表面上是语言之间的转换,实质上是译者对原文进行美学分析,从而将原文的美再现于译文之中的一种动态的艺术审美创造过程。”m所以茶文化之中所体现出的美学内涵,有着翻译家和茶文化研宄者对中国茶文化的独特理解,是屮国茶文化与翻译过程的共同结果。2.1古拙朴素在中国传统美学的认知中,朴素本身便是一种美。道家讲求的道法自然,阴阳协调正是朴素的美学观。所以在中国茶文化的翻译之中同样具有古拙朴素的美学体现。古拙不是贬义的称谓,而是体现着道家道法自然的自然观,体现出的是对自然的崇敬和敬畏之情。“茶名的命名方式有很

8、多种的,其命名方式应当言简意赅,内涵丰富,充分体现了当地茶文化的内涵深意。”m中国茶名的选取,大都源自产地、颜色或者品种,对于这些茶叶名称的选取不需要追求翻译的优美、典雅,而应该注重茶叶名称的直接表达。因此对于茶叶名称的翻译和选取应该注重直译、音译,以最简单的方式解决茶名翻译问题。中国茶名的选取大都是言简意赅,体现出便于识记的特点。如果译者为了增强茶名的文化

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。