国际标准化文件的特点及其翻译的标准化

国际标准化文件的特点及其翻译的标准化

ID:9140127

大小:100.59 KB

页数:10页

时间:2018-04-19

国际标准化文件的特点及其翻译的标准化_第1页
国际标准化文件的特点及其翻译的标准化_第2页
国际标准化文件的特点及其翻译的标准化_第3页
国际标准化文件的特点及其翻译的标准化_第4页
国际标准化文件的特点及其翻译的标准化_第5页
资源描述:

《国际标准化文件的特点及其翻译的标准化》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、国际标准化文件的特点及其翻译的“标准化”淡晓红何伟北京科技大学北京外国语大学随着我国经济发展的腾飞,标准对社会各行各业的重要性口益凸显,而指导标准工作的标准化文件的翻译,在理论研宂上一直是一个空白,这对标准化工作的推广形成掣肘。本文从国际标准化文件的突出特点入手,即术语、缩略语、简称、固定表述众多,提出标准化文件的翻译应以功能翻译理论为指导,遵循其三个最基本的原则,即0的性、忠实性、连贯性原则,并采用相应的翻译策略,从而使标准化文件的翻译实现“标准化”。关键词:标准化;目的性;忠实性;连贯性;标准是规范市场经济主体的“法律”,是走向国际市场的“

2、通行证”,而为了在一定范围内获得最佳秩序,对实际或潜在问题制定共同和重复使用的规则的活动,称为标准化。我国的标准化水平与世界先进水平还有一定差距,需要不断引进国际先进的标准化管理方法和理念。在这个过程中,标准化文件的翻译起着桥梁作用。但目前针对此类文件的翻译研宄几乎是一个空白,所釆用的翻译原则“百家争鸣、百花齐放”,产生了一定程度的混乱。这种现象非但不能冇效推动其至是阻碍了标准化工作。本文将重点以国际标准化组织(ISO)和国际电工委员会(IEC)的文件为例,分析标准化文件的特点,提出标准化文件翻译的基本原则及应采用的一些翻译策略。二、标准化文件

3、的主要特点任何一种文本都有其固有的特点,标准化文件作为科技文本的一种,也有与其他文本相比显著不同的特征。最为显著的特征为术语、缩略语、简称、固定表述众多,其中,缩略语、简称和固定表述实际上也可以视为一种宽泛意义上的术语。2.1术语(term)术语是传递知识、技术概念的工具。其特点之一是词义单一而固定,其它词语不可替代。在国际标准化文件中术语数量非常庞大。例如consensus(协商一致)、secretariat(秘卞i处)、deliverable(可交付使用的产品)、guide(指南)、directives(导则)、stakeholder(利益

4、相关者)、recommendations(建议书)等等,都是一些高频率的术语。2.2缩略语(abbreviation)缩略语言简意赅、表达信息量大。它一般包括以下几类:(1)截词法构成的词,如ID(identification);(2)首字母缩略词,如CD(compactdisk);(3)首字母拼写词,如APEC(Asia-PacificEconomicCooperation);(4)混合词,如motel(motor+hotel);(5)数字概括词,如911terroristattack(911=Scptcmbcrll);(6)某些特殊符号,如

5、Y等。标准化文件屮的缩略语大都为首字母缩略词。这些缩略词主要集中在以下儿个方面:2.2.1国际标准化组织及各国标准化组织的缩略语由于国际标准(IS,InternationalStandard)是各个国家的标准制定组织(SDO,StandardDevelopmentOrganization)在协商一致的基础(consensus-based)上共同制定的,因此,国际标准化活动特点之一就是众多国际机构的参与。我国的国际标准化文件主要来自ISO、IEC、ITU(TheInternationalTelecommunicationUnion,国际电信联盟)

6、、CEN(TheEuropeanCommitteeforStandardization,欧洲标准化委员会)和CENELEC(EuropeanCommitteeforElectrotechnicalStandardization,欧洲电工标准化委员会),在文件屮这些机构通常以缩略语形式出现。而各国的标准制定组织,像我国的SAC、英国的BSI、德国的DIN、日本的JISC、韩国的KSA、加拿大的SCC、法国的AFN0R等等,在标准化文件中也基本都采用缩略语。2.2.2技术机构的缩略语在国际标准的制定中,由于工作需要,经常需要建立一些常规机构,这些机

7、构的名称往往采用缩略语的形式。例如,从最棊层的PC(ProjectCommittee,项目委员会)、WG(WorkingGroup,L作组)、TF(TaskForce,任务组),到中层的SC(Subcommittee,技术委员会分委会)、TC(TechnicalCommittee,技术委员会)、TAG(TechnicalAdvisoryGroup,技术咨询组),再到高层的ISO的TMB(TechnicalManagementBoard,技术管理局)、TEC的SMB(TheStandardizationManagementBoard,标准化管理局

8、)、ISO的CO(CentralOffice,中央办公室)、1EC的CS(CentralSecretariat,中央秘书处)、JTC(JointTec

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。