《管子·弟子职》教育思想英译研究

《管子·弟子职》教育思想英译研究

ID:9111896

大小:94.64 KB

页数:12页

时间:2018-04-18

《管子·弟子职》教育思想英译研究_第1页
《管子·弟子职》教育思想英译研究_第2页
《管子·弟子职》教育思想英译研究_第3页
《管子·弟子职》教育思想英译研究_第4页
《管子·弟子职》教育思想英译研究_第5页
资源描述:

《《管子·弟子职》教育思想英译研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、《管子•弟子职》教育思想英译研究李宗政马海东山东理工大学外国语学院《管子•弟子职》我国古代第一部内容全面、篇章完整、记述明晰、年代久远的校规学则,对中国儒家教育思想的形成具有深远的影响,对中外教育思想研宄具有很强的借鉴意义。英译成果主要见于李克与翟江月的两个《管子》全译本,但由于翻译目的以及文化与知识背景的差昇,二者存在较大分歧且存在部分误译。通过深度解析与比较以上译本发现典籍英译须通晓中英两种语言与文化,走内外结合之路,促进中华文化国际传播。关键词:《管子•弟子职》;教育思想;英译;基金:山东省社会科学规划研究项目(16CZWJ59)《管子》是依托先秦管仲之名,后经

2、由丙汉时期的刘向整理而成的宏伟巨著。其内容庞杂,涵盖儒、道、法、兵、农、阴阳等众家之学说,是先秦吋期众学派的文集汇编,是研宂齐文化乃至整个屮华民族文化的珍贵史料。其屮黄老道家思想、德法兼治的法家思想、四民分业的经济思想是中外《管子》研究的热点,但该著作还同时涉及大量内容丰富而乂严谨的教育思想,主要体现在其《弟子职》篇中。该篇虽位列“杂篇”,非全著最核心思想,但对后世以儒家教育思想为主体的中国教育思想的形成具冇极其深远的影响。该篇全文共九章,包括总则、细则等,分别从课堂内外的教与学、衣着仪表态度、饮食起居方式、待人接物行事等多方面比较详尽系统地提出了尊师重教、以徳为先、

3、寓教于行、以生为本等的多种教育理念[1-3],完美体现了德育与知识教育和结合以及知行合一的特点,是我国古代一部内容最全面、篇章最完整、记述最明晰、年代最久远的校规学则[4]737,是研宄中国古代教育思想与教育实践的重要文献,开创了中国教育规则的先河,对古今中外教育思想研宄具有很强的借鉴意义。《管子》英译成果不甚丰富,就苏全译本而言,0前仅有美国汉学家李克分别于1985和1998年先后出版发行的《管子》英译本(第一部与第二部),以及国内学者翟江月于2006年完成的英译本;就其英译研宂成果而言,大都局限于英译或外译研宄概述,或者经济思想与政治思想方面的英译研宄,很少有学者

4、专门进行管子教育思想有关的英译研究。而且由于《管子》成书太早,语言极其晦涩难懂,而iL上述两位译者分别为以英语或汉语为母语的译者,以及受到各自政治或者文化方面的影响,他们分别侧重于归化与异化翻译方法。本文将首先对照既有的管子英译本,然后通过综合国内外研宂成果,深度分析原作,把握归化与异化的“度”,力争找出更加适合于《管子》及其所代表的齐文化国际化传播的译文文字与文化转换方式,更好地促进文化走出去。一、强调以师为重的尊师重教教育《弟子职》非常重视对学生的尊师教育,要求学生无论是在学习态度、对待老师的态度、还是在课堂教学内外等多方面都有具体的规定,甚至己经上升到了一种孝道

5、教育[5]84。这种倡导以尊师重教为核心的师生关系,对后世良好教学秩序的维持具有非常积极的作用,也对中外尊师重教思想的养成奠定了良好的理论与实践基础。首先,在学习态度上,要求“先生施教,弟子是则。温恭自虚,所受是极”。李译(李克译)[6]:Theteacherpresentshisteachings;studentstakethemasstandardsfortheirbehavior.Bybeingdocileandreverentialandkeepingtheirmindscompletelyopen,theirlearningismaximized.S译(S江

6、月译)[7]:Theteacherinstructsandpupilsshouldlearn.Pupilsshouldbedeferentialandhumble,sothatwhatistaughtcanbemasteredthoroughly.据赵守正解释,“先生施教,弟子遵照学习。谦恭虚心,所学自能彻底”m。也就是说,老师在对弟子施以教诲的时候,弟子必须遵照执行,时刻保持谦恭虚心的态度,这样所受教益自能达到最大。从这个意义上来说,以上两个译本中翟译更加贴切,更能传递原文的意图,但在细节方面把握不够精准,如原文屮的“是则”所体现的遵照学习并没有在译文中很好地体现出

7、来;而李译过于追求原文中个别字词的翻译,而没有充分考虑整体内涵的传递,如“takethemasstandardsfortheirbehavior”(意思是“是他们的行为准则”)部分没有很好的理解“是则”的涵义,根据郭沫若等诸家释义来看,此处应为“则之”(遵照执行之意)[9]388,而非李克译文所表达的“行为准则”之意;此外,此处实为整个章节的总则部分,只需整体把握原则,即能够传达原文的总体精神即可。综合两位译者的翻译以及国内名家的注释,该句可改译为:Theteacherinstructsandthestudentsshouldlearnaccordi

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。