欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:61600765
大小:64.63 KB
页数:2页
时间:2021-03-03
《概念整合理论视阈下婚联的隐喻翻译研究.docx》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、概念整合理论视阈下婚联的隐喻翻译研究婚联是我国独特的文学艺术形式,在撰写手法上,多用美好的事物作比喻或象征,营造美好、欢快、热烈的氛围。婚联中蕴含着丰富的中国文化内涵,并彰显了中国人民对幸福安宁生活的向往。在大力提倡中国文化“走出去”的今天,婚联作为中华民族千年文化的载体,翻译对于文化传播的作用不容小觑。而婚联其独特的文学结构和极富中国特色的寓意内涵,一直以来都是翻译界所研究的重点。翻译的文本替换在人脑中进行,所以对于翻译过程的研究很难清晰地给出其认知实质。因此,对于翻译进行认知研究可以在很大程度上拓宽翻译研究的领域,并
2、促使其成为一个完整的理论体系,且可以对于翻译过程中所存在的问题进行解释说明。近些年来,概念整合理论以其独特的认知阐释能力受到了业界人士的广泛关注。该理论的结构特点与翻译功能相似,均呈现动态统一特征,所以人们常运用该理论分析各种认知活动和认知现象。既然婚联是一种微缩的中华民族文学形式,那么好的婚联翻译就能更好地帮助外国人了解中国的文学和文化传统,从而也能更好地帮助他们了解汉语的特点和中华民族的精神,最终会促进文化交流,从更高的层次上弘扬中国文化。本文拟通过概念整合理论的强大的认知阐释力,将概念整合理论同翻译的认知过程相结合
3、。由于心理空间的相互映射可以使翻译活动更加清晰、直观地呈现在我们面前,而层创结构的存在也可以解释翻译活动中多译本、重译本的合理性。因此,以概念整合理论作为理论基础,可以更有效地进行婚联英译工作,并可以通过对当前所存在的一些翻译问题进行探讨,从而提出了客观的翻译策略。
此文档下载收益归作者所有