翻译活动中应该注意到动物

翻译活动中应该注意到动物

ID:6048440

大小:27.00 KB

页数:5页

时间:2018-01-01

翻译活动中应该注意到动物_第1页
翻译活动中应该注意到动物_第2页
翻译活动中应该注意到动物_第3页
翻译活动中应该注意到动物_第4页
翻译活动中应该注意到动物_第5页
资源描述:

《翻译活动中应该注意到动物》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、翻译活动中应该注意到动物  【摘要】不同的语境造成不同的文化。不同文化的人们赋予动物不同的象征意义。在英语和汉语文化中,动物的象征意义存在两种关系:(1)完全或者基本对应;(2)非对应。在翻译活动中,非对应的动物的象征意义值得我们特别关注。【关键词】英语;汉语;动物;象征不同的语言造成不同的文化,不同的生活环境对于周围的事物产生不同的理解。动物因之与我们生活的密切联系,常常被各种文化运用在其语言中表达一定的象征意义。根据Sperber&Wilsonde关联理论,语言交际的本质被认为是明示与推理。根据该模式,成功交际需依赖认知语境和关联。有些动物,被中、英文

2、认知环境中的人们赋予相同或者类似的象征意义;有些动物则被赋予相距较远甚至是完全对立的象征意义,这些在我们的翻译活动中都应当被给予一定的注意。一、具有相同或者类似象征意义的典型动物不同语言认知环境赋予某种动物相同的或者类似的象征意义,可能是出于巧合或者是出于人们对于这种动物的共同认识,我们把这种现象称为——文化重叠(CulturalOverlaps)。5(一)驴——象征愚蠢、固执。中文中常描述一个人“固执的像头驴”,“蠢得像头驴”;而英文也有类似的表达:asstubbornasamule;Don’tbesuchanass!(二)鹦鹉——象征那种没有自己思想,

3、“人云亦云”的人。汉语中有“鹦鹉学舌”,英文中有“Parrotfashion”,都用来指那种不明白自己到底在说什么,只是机械的不厌其烦的重复别人所说的话,例如Undertheoldsystempupilsoftenhadtostandtoattentionandrepeatlessonsparrotfashion.在旧体制下,学生常常得立正站好,机械地重复课文。(三)狐狸——在中国文化和欧洲文化中,狐狸都被认为是一种狡猾的动物,在汉语中有“狐假虎威”,“狐狸的尾巴”,“老狐狸”等等用来描述人的狡猾,在英文中也有“anoldfox”(老狐狸),“playth

4、efox”(狡猾行为),“fox’ssleep”(假睡)等等。(四)狼——象征冷血、残忍、凶狠、贪婪等。在中文中,人们将残忍、贪婪的人称为“豺狼”,“虎狼之徒”,将凶狠、忘恩负义的人成为“白眼狼”,“狼心狗肺”,“狼子野心”。在英语中也有“abigbadwolf”(大坏蛋),“wolflike”(狼似的),“awolfinsheep’sclothing”(披着羊皮的狼)。二、象征意义相距较远甚至相反的典型动物5(一)牛——在中国,牛很多情况下被认为是一种神圣、有力量的动物,在中国的民间故事和神话传说中,被赋予很大的能量,比如“牛头马面”中的阴差长着牛首;比

5、如”牛魔王”被描绘成法力最强的妖怪之一;牛在中国还被赋予勤劳、踏实、吃苦耐劳的象征,比如我们常说的“老黄牛精神”,“俯首甘为孺子牛”等等。而在西方牛被人认为是一种笨拙的、直来直去的动物,例如“tobeabullinachinashop”,字面意思是“象公牛闯进瓷器店”,实际意义是说由于人的粗鲁、笨拙,在本应该小心行事的场合不慎闯祸;“throwthebull”,胡言乱语。(二)鱼——在中文中,“鱼”与“余”谐音,因此常被赋予吉祥的象征,比如逢年过节,中国人的餐桌上必须有鱼,象征“年年有余”,粮食吃不完。而在英文中,鱼,fish总是用其贬义,比如:apoor

6、fish(可怜虫),acoolfish(无耻之徒),acoldfish(冷酷无情的人),fishintheair(水中捞月)。5(三)龙——龙是中国的一种图腾,在中国,龙是高贵、神圣和吉祥的象征,龙意味着高高在上的权利,是社会的主宰,因此,在古代中国,龙的图案是皇家专属。中华民族的象征,中国人自认为是“龙的传人”,“龙的子孙”。有关龙的成语、习语都蕴含了人们的美好期待,比如“望子成龙”,“龙凤呈祥”。龙也是力量的象征,如“龙腾虎跃”,“龙马精神”;西方也有关于龙的传说,不过西方的龙大都为一种凶恶的怪兽。中世纪的dragon是罪恶的象征,圣经故事中的恶魔撒旦

7、是被认为是thegreatdragon,在西方的神话故事中,经常会有英雄屠龙的故事。(四)蝙蝠——在中国文化中,因为“蝠”和“福”同音,因此蝙蝠在中国是好福气和幸福的象征。在中国的很多装饰画中经常会有蝙蝠,比如五只蝙蝠在一起,象征五种天赐之福——长寿、富裕、健康、好运和寿终正寝。而在西方民俗中,蝙蝠是一种与魔鬼和黑暗势力有联系的不祥之物,盛行西方文化的“吸血鬼”故事,就是以蝙蝠为原型的。在我们从事翻译的活动中,要特别的注意这些在中西方文化中有不同象征意义的动物的翻译,否则就会造成不好的结果。比如,占中国方便面市场四分之一的白象方面,在其打开国际市场的过程中

8、就因不同认知语境和关联收到了阻碍。在中国,白象被尊为吉祥幸福的象征

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。