欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:56377723
大小:1.51 MB
页数:40页
时间:2020-06-14
《标语、宣传广告语的翻译课件.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在PPT专区-天天文库。
1、AssignmentReviewCrocobaby’sVitaminEBath,formulatedwithessenceofnaturalAHAandVitaminEprovideextranutrition,moisturizationandprotectionforbaby’stenderskin.pHvalue5.5.Promotestheformulationofaprotectivefilmontheskintoinhibitbacteriagrowth.Helpstokeepskinyoungandtender
2、foradults.*Pourasmallamountintoyourpalm,latheroverthebodyandrinseoff.1YourJob含维生素E的鳄鱼牌沐浴露含维生素E的鳄鱼牌沐浴露是由天然滋养素AHA和维生素E所提炼的营养而精心调配,pH.值保持在5.5,能够有效地保护孩子的幼嫩皮肤,同时,也能抑制细菌的滋生。成年人用了能够令肌肤更年轻,更润泽。取适量本品涂抹全身,轻柔按摩后,用清水冲净即可。2ForYourReference鳄鱼宝宝维E果酸沐浴露,特有维他命E及天然果酸(AHA),维他命E为肌肤细胞提
3、供足够的水份及营养,加倍保湿,加倍滋养,让宝宝肌肤柔软润滑。微酸性配方,与人体皮肤的微酸性pH值非常相似,特别温和纯净,浴后在皮肤表层形成滋润保护膜,预防体痒,增强肌肤抵抗力。成人使用,能令肌肤如宝宝般嫩滑柔软。倒适量于掌心,轻揉于身上至泡沫出现,然后用水冲洗。3Canyou?小心碰头!油漆未干!小心地滑!游客止步闲人免进4Inthisway小心碰头!Mindyourhead!Payattentiontoyourhead!Lowceiling!56油漆未干!Wetpaint!小心地滑!Caution!Wetfloor!“游客
4、止步”Employees/StaffOnly“闲人免进”NoAdmission/StaffOnly!7Doyouagree?小心地滑!Caution! Slippery!8Doyouagree?闲人免进Admittancedeniedtoidlers小心碰头!Watchyourhead!Meetcarefully!Bump碰,撞theheadcarefully!“游客止步”Tourists,PleaseStop9Functionsofsloganssloganswarningcommercialpolicy-relatedp
5、romotionalguiding10TypesofslogansHowmanytypesofsloganscanweread?1.commercialslogans,e.g.今年更多新货,价格更加优惠2.policy-relatedslogans,e.g.实行计划生育政策,提高人口素质3.promotionalslogans,e.g.创一流服务,迎四海嘉宾做名城市民,讲社会公德4.guidingslogan,e.g.有困难,找派出所11TranslationofSlogansAnExample创建国家级文明城市,建设富裕和
6、谐新侨乡Let’sBuildaNational-levelCivilizedCityandCreateaNewWealthyandHarmoniousCommunityWhatdoyouthinkofthistranslation?12标语翻译的通病分析一. 硬译/字对字的翻译例1:创一流服务,迎四海嘉宾原译:Welcomingourhonoredguestsfromallovertheworldwithfirst-classservice.改译:Firstclassservicetoallguests.13例子2:北岭旅游
7、度假区是你的投资宝地原译:BeilingTourist&HolidaySpendingArea…改译:BeilingTourist&HolidayResort常去的休闲度假之处isapromisinglandforinvestment.14二. 误译/字面意思翻译例1:创优秀旅游城市,为名城争光原译:BuildaChinaBestTouristCitytowinhonorforourfamouscity.改译:BuildaTopTouristCityofChinaforthehonorofourfamouscity.15例2
8、:弘扬体育精神,促进国际往来原译:Spreadingoverthephysicalspiritsandpromotinginternationalcommunications.改译:Promotesportsmanship运动员精神,运动道德andinternationalexchange
此文档下载收益归作者所有