欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:45568799
大小:72.44 KB
页数:39页
时间:2019-11-14
《世纪商务英语翻译教程第三版课后练习答案全》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、第一单元名片1・2Lead-in1.2.11)Harbin2)公司3)CenturyVillage4)财务主任5)助理工程师6)名勞主席7)首席运营官8)传真9)邮政信箱10)外销部经理1.2.2CHINAEASTERNAIRLINESBEIJINGBRANCH(OFFICE)WangJianGeneralManager67WangfujingSt.Tel:010-46655363Beijing,ChinaFax:010-46655364E-mai1:Wcingjian@yahoo.com纽约,NY10036转4
2、243街4号传真:(212)9446683国际教育基金会琳达琼斯联络员及项冃主任电话:(212)9447466国际总部电子邮箱1jones@iefinti,org1.2.3(略)1.7.Practice1.7.1全部正确1.7.2245(1中改成“先面后低”;3中改成“Z后”)1.7.31)senioradvisor2)chiefexecutiveofficer3)executivevicemanager4)seniorengineer5)technologist6)technician7)sectionchie
3、f8)divisionchief9)emeritusprofessor10)visitin£professor11)specialgradeteacher⑵researchfellow13)chairman14)secretarygeneral⑸administrativechiefof…Town⑹physicitin-in-cheirge17)editor-in-chief18)accountant⑼assistanttopresident20)commissioningeditor1.7.41)NorthSh
4、aoshtinRoad或者ShaoshanRoad(N).理山:如果简单地采用直译的办法将其翻译成ShaoshanBeiRoad,则会让人产生一种错觉,认为其跟ShaoshanRoad没有关系,是不相干的路。而通过灵活意译,则会更形象些。2)SecondZhongshanRoad理由:同上。遇到数字加编号的路名、地名等,一•般可以翻译为:序数词+路名。3)JiustinSociety理由:单位、部门名称翻译成英语时,如只英语中缺乏对应的词,大多数情况下可以采用直译的办法。4)OrganizationDepartm
5、ent理山:译文虽有争议,难以为英美人上所理解,但早己为大家所接受,可根据其定译进行直译。5)Propaganda/InformationDepartment或者PublicityDepartment理由:为做到规范正确,一定要认真分析。“宣传部”中的“宣传”应根据宣传本身的功能而定,如果是党团组织和政府部门的宣传部,就要采用前者;相反,若是一般社团中的宣传部则宜采用后者。1.7.51)2)3)4)5)6)7)介绍某人祝愿或祝贺探望、慰问邀请恭贺乔迁吊呻感谢8)欠条9)备忘10)敬贺11)谨唁1.7.6教师可结合
6、课文相关部分,说明中西方名片上存在的差别。翻译略1.7.7.商业名片:258公用名片:36710个人名片:1491.7.81)接到财产目录后,公司应向代理人提供一份财务报表,说明全部交托物的责任与义务状况,并由主席以及其它的公司会计师为报表作序文。2)委托人无权将委托人给顾客的发货单屮的任何损失款项记入代理人的借方,除非顾客即代理人木人。3)债务包括山仲裁委员会指定的那些余额或赔偿损失费。4)承包商可以采取合理的预防措施,以防止他的工作人员和其他人员随便移动或损伤货品。5)除了手头的现金与没有计划属于合伙人的合同
7、之外,合伙人应将包括名号、在青岛的不动产在内的全部企业转讣给股份冇限公司。第二单元标识2・2Lead-in2.2.1美国埃克森美孚炼油法国家乐福食品、药品店中国海尔电器荷兰国际集团保险法国巴黎银行金融瑞士劳力上手表美国国际集团保险英国皇家壳牌石汕石汕美国强生医药标识对简练、概括、完美的要求十分苛刻,耍符合作川对象的辽观接受能力、审美意识、社会心理和禁忌。其构思须慎重推敲,力求深刻、巧妙、新颖、独特,表意准确,能经受住时间的考验。图形、符号既耍简练、概括,乂耍讲究艺术性,色彩耍单纯、强烈、曜H。总Z,标识要做到:符
8、号美、特征美、凝练美、单纯美。例如,瑞士劳力士金业标识一开始为五个手指,寓惫该品牌手表追求纯手工打造,后來慢慢延伸为皇冠标,忐,表明企业在行业的中地位。2.2.21)行李寄存2)楼内禁止拍照、录像(类似的有TheUseOfCamerasOrVideoEquipmentIsProhibited)3)外币兑换(服务)4)仅限会员(入内/使用)5)旅客休息室6)Returnfa
此文档下载收益归作者所有