欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:44648185
大小:155.33 KB
页数:15页
时间:2019-10-24
《翻译-浅谈英语定语的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、浅谈英语定语的翻译怀化广播电视大学孙太群石广银此丈发表在《内蒙古色犬学刊》2001年第三期上内容摘要:英语里的单词往往一词多义,且修饰语,特别是短语和句子往往放在被修饰成分的后面,而汉语的字或词组则意义相对单一,这就使得我们在把英语翻译成汉语时无法找到对等的词来一对一地把英语翻译过来,也很难用固定的汉语语序来排列英语句子所表达的意思,有时造成译文不通顺或词不达义。本文试图从作定语的形容词、作定语的名词、作定语的分词和动名词、作定语的其他词类、两个或两个以上前置定语的翻译、英语中后置定语的翻译、定语从句的翻译等七个方面,对英语定语的汉译作一点肤浅的探讨。主题词:英语、定语、翻译在一
2、次专升本入学水平测试中,有这样一道翻译题:IhavethehonourtoinformyouthatIamgoingbackhometomorrow(May4,1996)toreportmyduty.该句较为准确的翻译应该是:兹荣幸地通知阁下,我将于明天(1996年5月4日)回国述职。然而,学员的翻译却五花八门,现选择其中五类典型例子抄录如下:①我很荣幸地通知/告诉你,我将于明天(1996年5月作工作报告/汇报工作。②我很荣幸地通知/告诉你,我将于明天(1996年5月报到/述职。③我很荣幸地通知/告诉你,我将于明天(1996年5月的家乡去汇报工作。④我很荣幸地通知/告诉你,我将于
3、明天(1996年5月履行我的职责。⑤我很荣幸地通知/告诉你,我将于明天(1996年5月司报到/汇报工作/述职。为什么会出现这么多的不同译法,有些其至是风马牛不相及的译文H)H)EI)H)H)回来回来冋我回国来公呢?原因诚然是多方而的,但问题关键恐怕是要归咎于把握不了句子的实质和缺乏翻译技巧及外交辞令方面的知识了。我们知道,翻译是运用一种语言把另一种语言所反映的思维内容准确而完整地重新表达出来的语言活动,是一种艺术的再创造,是一门科学。随着国际间学术文化交流和对外经济的蓬勃发展,对各级各类人才的英语水平的耍求也愈来愈高,为了达到交流的目的,准确翻译外国人士所表达的内容尤为重要。所以
4、在外语教学过程中,翻译技巧的训练和培养就显得更为重要和迫切To在英语教学过程中,怎样培养和提高学生的翻译能力,加强翻译技巧训练呢?这是一门博大的学问,非寥寥千言所能概括之,本文试图从英语定语的翻译这个方而入手,谈谈翻译技巧的训练。辞海对定语所下的定义是:定语,名词前面的修饰或限制的成份,表人或事物的性质、状态、数量、所属等。定语一般用形容词、名词、代词、数量词来充当,定语(数量词充当的定语除外)后面有时要用助词“的”。在英语中,定语的概念与汉语相同,最常见的充当定语的词有形容词、名词、代词和名词的所有格、某些副词、分词(包括现在分词、过去分词)以及动名词。英语定语就其在句中的位置
5、来说,可以分为前置定语和后置定语。而在汉语中,定语通常是放在名词之前的,即使连用几个定语,也是如此。英语则不然,在英语里,一般只将单个的词(包括用连词符合成的词)放在名词之前作定语,词组和从句一般都放在名词之后。英语定语就苴在句中的词义而言,往往存在着一词多义的现象,在不同的语言现象和语境中,相同的词会有不同的含义,这就给翻译带来了麻烦。在教学实践中,我们常常发现学生在英译汉的作业中由于不谙两种语言中定语顺序的不同以及英语词汇中一词多义的现象,往往译得文句不通,词不达义,违背了英语语言习惯。下面举例分述一下各种定语的汉译问题。一、用作定语的形容词在英语中,最常见而又最简单的定语是
6、一个形容词。然而一个形容词加不同名词构成的不同的偏正结构翻译起来就不那么简单了。试比较以下几组例子:l)abigrock一块大石头abigname显赫的名声(转指一位名人或一位要人)abigeater一个食量很大的人2)aforeigngovernment某夕卜国政府theforeignoffice(中国的)某"外事办”foreignminister夕卜交咅E长3)warmweather暧和的天气warmclothes保暧的衣服awarmmother一位热心肠的母亲awarmwelcome热烈欢迎4)aneasystory一个简单易懂的故事easymoney不费功夫得来的钱ane
7、asychair一把安乐椅5)ahistoricalevent一个有历史意义的事件ahistoricalwriter一个专门写历史小说的作家6)adifficultmatter一件难事adifficultcolleague一个难以相处的同事7)adeadfish一条死鱼adeadlist一份死亡者名单thedeadmarch哀乐8)deadflower凋谢的花deadmatter无生命的物质deadhoursofthenight夜阑人静的时刻deadend终点deadletter
此文档下载收益归作者所有