英语六级翻译(1)

英语六级翻译(1)

ID:42682756

大小:41.00 KB

页数:6页

时间:2019-09-20

英语六级翻译(1)_第1页
英语六级翻译(1)_第2页
英语六级翻译(1)_第3页
英语六级翻译(1)_第4页
英语六级翻译(1)_第5页
资源描述:

《英语六级翻译(1)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、随着经济的快速发展和国际地位的提升,中国逐渐成为各国留学生的热门留学目的地。到2020年,中国将力争成为亚洲最大的留学目的国。除了汉语之外,中国艺术、饮食、民俗、中医(TraditionalChineseMedicine)等颇具中国特色的专业也深受金发碧眼的洋学生们热捧。同时,中国为进一歩扩大外国留学生规模,不断增加政府奖学金的投入;另一方面,为吸引更多优秀的国际生源,各院校也增设了不少奖学金项目。参考翻译:Withtherapideconomicdevelopmentandthepromotiono

2、finternationalstatus,Chinahasgraduallybecomeapopulardestinationcountryforoverseasstudents.ChinastrivestobethehottestdestinationcountryforoverseasstudyinAsiabytheyear2020.BesidestheChineselanguage,theoverseasstudentswithblondhairandblueeyesarealsointeres

3、tedinthemajorswithChinesecharacteristicslikeChineseart,food,folklore,traditionalChinesemedicineandsoon.Meanwhile,toexpandthescaleofoverseasstudents,Chinesegovernmentconstantlyinvestsmoretoofferscholarshipsontheotherhand,toattractmoreexcellentoverseasstu

4、dents,universitiesalsoaddmanyscholarshipprograms.1.随着经济的快速发展和国际地位的提升:表达“随着”的含义,可采用with加分词短语的形式。2.力争成为亚洲最大的留学目的国:其中“力争”可用striveto表达;“最大的”即“最热门的”,可译为hottest。3.金发碧眼的洋学生们:其中“金发碧眼”可译为blondhairandblueeyes;“洋学生”可译为overseasstudents,文中“外国留学生”、“国际生源”均可用该词组表达。4.扩大

5、规模:可译为expandthescaleof或increasethenumberof。5.不断增加政府奖学金的投入:可译为Chinesegovernmentinvestsmoretoofferscholarships。6.增设了不少奖学金项目:可译为addmanyscholarshipprograms。医生该如何学习诚实对待他们的病人呢?进行更多关于如何与病人沟通其健康状况的培训是极其重要的——尤其是在告知(deliver)坏消息时。如果检查结果对病人的健康没有影响的话,医生们可能不会把略有异常的实验

6、室检查结果告诉给焦虑的病人。相反地,医生也许会夸大(exaggerate)正常的结果,希望能刺激病人更好地照顾自己。而病人们也需要清楚并确定他们所期望的医生的诚实度。毕竟,即便在医生的办公室里,交流也是双向的。参考译文:Howcandoctorslearntobehonestwiththeirpatients?Moretrainingabouthowtocommunicatewithpatientsabouttheirhealthiscritical—especiallywhenitcomestode

7、liveringbadnews.Doctorsmaynottelltheanxiouspatientstheslightlyabnormalresultsofalabtest,ifithasnoimpactonthepatient’shealth.Conversely,theymightexaggerateanormalresultinhopesofmotivatingapatienttotakebettercareofhimself.Patientsalsoneedtobeclearandcerta

8、inabouthowhonesttheywanttheirdoctorstobe.Communicationisatwo-waystreet,afterall,eveninthedoctor’soffice.词句点拨1、极其重要的critical2、尤其是在告知(deliver)坏消息时whenitcomestodeliveringbadnews.(注:注意cometo的用法。cometosth.其中的一个意思就是“当达到某种状况(尤指不好的状况)时”。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。