翻译复习攻略-YEAH4全明星阵容!

翻译复习攻略-YEAH4全明星阵容!

ID:41572975

大小:74.10 KB

页数:29页

时间:2019-08-28

翻译复习攻略-YEAH4全明星阵容!_第1页
翻译复习攻略-YEAH4全明星阵容!_第2页
翻译复习攻略-YEAH4全明星阵容!_第3页
翻译复习攻略-YEAH4全明星阵容!_第4页
翻译复习攻略-YEAH4全明星阵容!_第5页
资源描述:

《翻译复习攻略-YEAH4全明星阵容!》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、弟一早知识要点:1.翻译:是一种语言转换活动2.刘宓庆在《现代翻译理论》中将“语际意义”概括为六种:概念(主题)意义、语境意义、形式意义、形象意义、文化意义。3.美国翻译理论学家奈达将翻译的意义概括成:语义和问题。“iranslalingconsistsinreproducinginthereceptorlanguagetheclosestnaturalequivalentofthesource-languagemessage,firstintermsofmeaningandsecondlyintermsof

2、style.”4.翻译的定义:翻译是把一种语言表达的意义用另一种语言传达出来,以达到沟通思想情感、传播文化知识、促进社会文明,特别是推动译语文化兴旺昌盛的目的。5.翻译的分类:1.首先:就涉及的语言而论,翻译大体上分为:一:语内翻译,是指同一语言的各个语言变体之I'可的翻译;二:语际翻译,指不同语言之间的翻译。2.第二,就其活动方式而言,分为:口译和笔译。口译就是“口头翻译”,基本方式分两种:连续传译,又称即席翻译,发言人讲完部分或全部内容之后,由口译人员进行翻译;二是同声传译,口译员利用专门设备,边听边译。

3、笔译就是笔头翻译。3.第三,就翻译材料的文体而言,可分为应用文体、科技文体、论述文体、新闻文体、艺术文体。4.第四,就处理方式而言,翻译可以分为全译、节译、摘译、编译和译术。6.英国翻译家、学者乔治•坎贝尔率先提出了翻译三原则:首先,准确地再现原作的意思;第二,在符合译作语言特征的前提下,尽可能地一直坐着的精神和风格;第三,也是最后,使译作至少具有原创作品的特性,显得流畅自然。7.英国翻译家泰特勒:一,译作应该完全复写出原作的思想;二,译作的风格和手法应该和原作属于同一性质;三,译作应该具备原创作品的通常。8

4、.屮国:释道安“案本”;严复“求信”;傅雷“神似”;钱钟书“化境”。9.忠实:首先指要忠实于原作的思想内容,作品中叙述的事实、说明的事理、描写的景物、作者的立场观点和思想情感;保持原作风格,包括民族风格、时代风格、语体风格、个人语言风格;10.通顺:译文语言必须通顺易懂,合乎规范。11.翻译人员的业务素质要求:1.坚实的英语基础,很强的阅读理解能力和鉴赏能力2.坚实的汉语基础,提高汉语表达能力3.广阔的知识面4.合理的翻译策略5.养成认真负责、谦虚谨慎的学风1.thecommuterdieswithtreme

5、mdousmileagetohiscredit.上班族一生中有着惊人的行程。2.Iwaswithmyfatheronabusiness-and-pleasuretrip.我和父亲一起出来,既是出差,也是游玩。3.sizedon^matter,choppingwood个头没啥关系,劈柴嘛4.fromthereIcouldthewholevalleybelow,thefields,theriver,andthevillage.Itwasallverybeautiful,andthesightofitfilledm

6、ewithlonging.从这里望下去,整个山谷一览无遗,只见那田野,河流和村庄,全都美不胜收,真叫我心驰神往。1.EdwardFerraswasmotrecommendedtotheirgoodopinionbyanypeculiargracesofpersonoraddress.Hewasnothandsome,andhismannersrequiredintimacytomakethempleasing.Hewastoodifferenttodojusticetohimself.爱德华•菲拉斯之所以能博

7、得她们的好感,倒不是因为他人品出众,风度翩翩。他并不漂亮,那副仪态嘛,只有和他熟悉了才觉得逗人喜爱。他过于腼腆,这就使得他越发不能显现本色了。2.hefoundthempushingneedles,threads,pots,pans,ribbons,yarn,scissorsandbuttonstohousewives他发现他们在向家庭推销针线、锅罐、缎带、剪刀和纽扣。3.hesleepslate他起得晚4.IshallnotexpectyouuntilIseeyou你随便什么时候来吧。翻译第二章1・Mari

8、anne'spreserver,asMargaret,withmoreelegancethanprecision,stiledWilloughbycalledatcottageearlythenextmorningtomakehispersonalinquiries.玛丽安的救命恩人(这是吗格丽特对威洛比言过其实的美称),第二天一早一早就到乡舍來问安.2.Mi;Collinshadacomplime

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。