《公输》原文对照翻译_根据课文注释翻译

《公输》原文对照翻译_根据课文注释翻译

ID:41264526

大小:100.01 KB

页数:11页

时间:2019-08-20

《公输》原文对照翻译_根据课文注释翻译_第1页
《公输》原文对照翻译_根据课文注释翻译_第2页
《公输》原文对照翻译_根据课文注释翻译_第3页
《公输》原文对照翻译_根据课文注释翻译_第4页
《公输》原文对照翻译_根据课文注释翻译_第5页
资源描述:

《《公输》原文对照翻译_根据课文注释翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、公输战国:《墨子》墨翟dí姓氏中念作“zhái"公输盘bān为楚造云梯之械(xiè),成,将以攻宋。  公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后将要用它去攻打宋国。子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢yǐng,墨子听说这件事,就从鲁国动身,走了十天十夜,赶到了郢都(楚国都今湖北江陵),见公输盘。去拜见公输盘。公输盘曰:“夫fū子何命焉为?”公输盘说:“先生(有)什么见教呢?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。”墨子说:“北方有个侮辱我的人,想借助您的力量杀掉他。”  公输盘不说yuè。公输盘不高兴。(通“悦”)  子墨子曰:“请献十金。”墨子说:

2、“请允许我奉送(给您)十金。”  公输盘曰:“吾义固不杀人。”公输盘说:“我坚守道义决不杀人。”子墨子起再拜,曰:“请说shuō之。吾从北方  墨子站起,再拜了拜,说:“请允许我解说这件事。我在北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地听说您造了云梯,将用来攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国土地有余而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;而人民不足,损失不足的百姓而去争夺多余的土地,不能说是明智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,宋国没有罪而要去攻打它,不能说是仁爱;知道这个道理而不对楚王谏争,同“诤”不可谓忠;争而不得,不可谓强;义不能说是忠诚

3、;劝阻却达不到目的,不能说是强大。讲道义,  不杀少而杀众,不可谓知类。”不杀少数人,却要去杀众多的人,不能说是明白事理。”公输盘服。公输盘诚服。  子墨子曰:“然胡不已乎?”  墨子说:“但是,为什么不停止攻打宋国呢?”  公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。”  公输盘说:“不可能,我已经把这事报告楚王了。”  子墨子曰:“胡不见(xiàn)我于王?”  墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”  公输盘曰:“诺nuò。”公输盘说:“好吧。”  子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩(xuān),墨子拜见楚王,说:“现在这里有个人,舍弃他的华丽的车子,

4、邻有敝舆(yǔ)而欲窃之;舍其锦绣,邻有短duǎn褐hè而邻人有破车却想去偷;舍弃他的锦绣衣裳,邻人有粗布衣服却欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之——此为何若人?”想去偷,舍弃他的好饭好菜,邻人有糠糟却想去偷——这是怎样的人?”王曰:“必为有窃疾矣。”  楚王说:“一定是有偷窃病啊。”子墨子曰:“荆jīng之地方五千里,宋之地方五百里,  墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆(仅)五百里。此犹文轩之与敝舆也。荆有云梦,这就好像华丽的车子和破车相比。楚国有云梦大泽,犀xī兕sì麋mí鹿满之,江汉之鱼鳖鼋yuán鼍tuó为天下富,犀兕麋鹿满布于

5、此,长江汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍(鳄鱼)多得天下无比,宋所谓无雉兔鲋fù鱼者也,此犹粱肉宋国是人们所说的没有连兔子、鲋鱼的地方。这就像好饭好菜之与糠糟也。荆有长松文梓zī楩piá楠nán豫yù章,宋无长zhàng木,和糠糟相比。楚国有高大的松树、文梓、楩树、楠树、樟树,宋国没有大树此犹锦绣之与短褐也。臣以王吏之攻宋也,这就像锦绣衣裳和粗布衣服相比。我认为大王派官吏攻打宋国,为与此同类。”是和这相类似。”王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。”楚王说:“好呀!虽然如此,公输盘为我制造了云梯,一定要攻取宋国。”于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒di

6、é为械,于是召见公输盘。墨子解下衣带当作城,用木片当作为器械。公输盘九设攻城之机变,子墨子九距jù之。公输盘多次用了攻城的巧妙战术,墨子多次抵御了他。距通“拒”公输盘之攻械尽,子墨子之守圉yù有余。公输盘的攻城器械都用尽了,墨子的守卫抵挡(方法)还有余。  圉通“御”公输盘诎qū,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”  公输盘理屈,可他说:“我知道用来抵御你的(方法)了,我不说。”诎通“屈”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”  墨子也说:“我知道你所用来抵御我(的方法),我不说。”楚王问其故。  楚王问其中的缘故。子墨子曰:“公输子之意,不过欲

7、杀臣。杀臣,宋墨子说:“公输先生的意思,不过是想杀了我。杀了我,宋国莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑gǔ厘等三百人,已不能防守,就可以攻下。可是我的弟子禽滑厘等三百多人,已经持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,手持我的防守器械,在宋国城墙上等待着楚国的入侵。即使杀了我,不能绝也。也不能(杀)尽(宋国的抵御者)。” 楚王曰:“善哉。吾请无攻宋矣。”楚王说:“好啦。我不攻打宋国了。”子墨子归,过宋,天雨,庇bì其闾中,守闾lǘ者不内nà也。墨子从楚国归来,经过宋国,天下着雨,他到闾门去避雨,守闾门的人却不接纳他。故曰:“治于神者,众人不知其功,争于明

8、者,众人知之。”所以说:“运用神机的人,众人不知道他的功劳;而于明处争辩不休的人,众人却知道他。”注释:  

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。