欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:39612824
大小:266.82 KB
页数:22页
时间:2019-07-07
《笔译(意译与名词词组)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、意译由于英语与汉语词汇上的局部不对等,有些英语的词汇在翻译成汉语成必须在理解和上下文连贯的基础上,进行再加工,把用以表达其他意义的汉语对某些英语词汇进行意译。TheEnglishhavenevershownthemselvesaversetoagamble,thoughfortunatelymostofthemknowwheretodrawtheline.drawtheline表示“限定”、“划定界限”、“不肯做到或超越某种程度”。英国人从不表示自己反对赌博,幸好大多数人知道适可而止。MusicinBritainisnotjus
2、tahighbrowinterest;itisabovealldemocratic.highbrow:apersonwhoisthoughttohavemorethanaverageknowledgeof,orinterestin,artisticandintellectualmattersdemocratic:believinginorpracticingtheprincipleofequality;oforfavoringdemocracy在英国,音乐不是阳春白雪,它首要的还是下里巴人式的音乐。Americafootball
3、hasareputationforbeingabrutalanddangerousgame.Thisreputationisnotreallydeserved.人们都说美式足球是种野蛮而危险的运动,但事实并非如此。Americanstendtomovefromthespecificandsmalltothegeneralandlarge.Manyotherpeopletendtomovetheotherway.美国人常常从具体的小事转入一般的大事,但许多其他国家常常恰恰相反。WatergateconsumesRichardNix
4、on’sPresidency.(1)toeatordrink,esp.eagerlyorinlargeamounts(2)touseup(time,money,goods,etc.)(3)todestroy水门事件结束了尼克松的总统生涯。Nike’sobsessionwithcost,qualityandspeedofproductionhasenabledittobeatthecompetition.obsession:afixedandoftenunreasonableideawithwhichthemindiscontin
5、uallyconcerned耐克公司致力于降低成本,提高质量,加速生产,从而能够在竞争中获胜/成为赢家/立于不败之地。Hollywoodsuggestsglamour,aplacewheretheyoungstar-struckteenagerscould,withabitofluck,fulfilltheirdreams.好莱坞充满诱惑力,一心想当明星的年轻人/满怀明星梦的年轻人,要是运气还不错的话,能在那里实现自己的明星梦。练习ThereisnotmuchsocialsnobberyorjobsnobberyinUSA.Th
6、emanualworkerisusuallyquiteateaseinanycompany.ManyAmericanfirmshavetakenfrightattheprospectofbeinglockedoutofChinawhilecompaniesfromJapanandEuropecrowdin.ThedecentralizationofcontrolexplainstheremarkablediversitythatcharacterizesAmericaneducation.RecentlyAmericanscho
7、olshavesufferedfrominadequatefundingasfederalandstategovernmentscutspending.Inforeignpolicy,flyingsolocanberiskybusiness.Anextensivepublicschoolsystemhasnotonlyprovidededucationbutservedastheglueforitsethnicallydiversesociety.Thecheckbookwillsoonbeadinosaur,replacedb
8、ymulti-purposecards.Almostfromthebeginningofhisterminoffice,PresidentClintonwasdoggedbyrumorsofhismaritalinfidelityandfinancialcorr
此文档下载收益归作者所有