欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:39609026
大小:4.87 MB
页数:12页
时间:2019-07-07
《科技英语翻译(Unit8-9)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、科技英语翻译(1)科技英语文体的词法特点及翻译方法科技英语翻译(1)——科技英语文体的词法特点及翻译方法一、科技英语中有大量的术语,而且科学性、技术性和专业性很强。科技术语的译法有意译、音译、象形译和原形译四种。1.意译centrifugalforce离心力gearbox齿轮箱mathematicmodel数学模型2.音译radar雷达logic逻辑nylon尼龙3.象形译H-rail工字轨V-belt三角带crossbit十字头4.原形译α-brassα黄铜X-rayX射线二、在科技英语翻译中,有很多术语由词缀构成,因
2、此,了解词缀很有必要。1.常见科技词汇前缀:inter-相互interplaymicro-微microcosmtrans-跨transplantcircum-绕circumstancecontra-相反contradictionmulti-多multimedia2.常见科技词汇后缀:-ness表示性质、状态oneness,thoughtfulness,carelessness-tion表示动作、状态examination,realization,decoration-ity表示性质、状态reality,purity,gr
3、avity,formality-ism表示主义、学说atomism,criticism,colloquialism-sion表示行为、状态confusion,division,precision,conclusion-ence表示动作、性质resilience,reference,existence-ship表示情况、状态hardship,marksmanship-hood表示身份、资格falsehood,likelihood-ing表示动作过程engraving,accounting,banking三、复合词与缩略词大
4、量使用复合词与缩略词是科技文章的特点之一。复合词是指双词组合及多词组合;缩略词是指两个或几个词构成一个词。1.复合词feed-back反馈radiophotography无线电传真anti-armored-fighting-vehicle-missile反装甲车导弹full-enclosed全封闭的2.缩略词FM(frequencymodulation)调频TELESAT(telecommunicationssatellite)通信卫星P.S.I.(poundspersquareinch)磅/英寸cpd(compound
5、)化合物四、翻译误区:科技英语翻译的难点是专业术语的翻译,有一些词汇看起来很简单,但是在科技文章中则产生了其他的含义。英语常见意义专业术语含义pig猪金属锭块cock公鸡吊车coat外衣镀层hand手手柄、指针tooth牙齿粗糙面科技英语翻译(2)科技文体的句法特点及翻译方法科技英语翻译(2)——科技文体的句法特点及翻译方法一、大量使用名词性结构。科技英语的文体特点是行文简练、结构整齐、严谨周密、逻辑性强,因此常采用名词性结构以表达客观的观点。高血压者忌服此药。Highbloodpressureisacontraindi
6、cationforthisdrug.二、广泛使用被动语句。据统计,科技英语中的谓语至少三分之一是被动态,其原因在于在文体中过多地使用第一、二人称,会有主观臆断的印象。已经要求暂停使用政府用于克隆技术研究的款项。Amoratorium(暂停)hasbeenplacedontheuseofgovernmentfundsforresearchintocloning.三、常使用非限定性谓语动词。科技文章行文简练,结构紧凑,因此,常使用非限定性谓语动词代替各种从句。“哥伦比亚”号航天飞机在轨道运行16天后返回地球,在此期间,它把宇
7、航员和动物用作精神病学受试对象。TheSpaceShuttleColumbiareturnedfrom16daysinorbit,usingastronautsandanimalsasneurologicaltestsubjects.四、科技文体常用句型。科技文体中常使用特定的句型,如It...that...结构句型、被动句、分词短语句型、省略句等句型。It...that...结构句型Itisevidentthat…Itseemsthat…Ithasbeenprovedthat…Itmaybesaidthat…
此文档下载收益归作者所有