英汉互译课件第一讲:翻译标准

英汉互译课件第一讲:翻译标准

ID:36913643

大小:3.01 MB

页数:44页

时间:2019-05-10

英汉互译课件第一讲:翻译标准_第1页
英汉互译课件第一讲:翻译标准_第2页
英汉互译课件第一讲:翻译标准_第3页
英汉互译课件第一讲:翻译标准_第4页
英汉互译课件第一讲:翻译标准_第5页
资源描述:

《英汉互译课件第一讲:翻译标准》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、ChapterI翻译标准TranslationCriteriaLanguageisfromcommunication,isincommunicationandforcommunication.翻译标准4Es1.Equivalenceofsemanticmessageofsourcelanguageandtargetlanguage(原文的语义信息与译文的语义信息对等);2.Equivalenceofculturalmessageofsourcelanguageandtargetlanguage(原文的文化信息与译文的文

2、化信息对等);3.Equivalenceofstylisticmessageofsourcelanguageandtargetlanguage(原文的风格信息与译文的风格信息对等);4.Equivalenceofresponseofsourcelanguagereadersandtargetlanguage(原文读者反应与译文读者反应相对等)。Warm-UpExercise【例1】Atranslatorhastoknoweverythingofsomethingandsomethingofeverything.【译文1

3、】翻译人员对一些事情要什么都懂,对什么事情都要懂一些。【译文2】翻译人员做学问,既要精深,又要渊博。【例2】We’dliketoexpressourappreciationtoyouforallyou’vedoneforusinthetrade.【译文1】我们对于你们在这笔交易中为我们所做的一切表示由衷的感谢。【译文2】本次交易,多蒙鼎力协助,不胜感激之至。【例3】HeWhokeepscompanywiththewolfwilllearntohowl.【译文1】近朱者赤,近墨者黑。【译文2】与狼做伴,就要学会狼嚎。【例

4、4】Thetimewillcomewhenthedieselenginewillgooutofuseandthenuclearenginewillbesubstitutedforit.【译文1】柴油引擎被淘汰,使用核引擎的时候即将来临。【译文2】总有一天,柴油机会受到淘汰,而代之以核发动机。【例5】TheAgreementisexecutedinChinese.Ifnecessary,itmaybetranslatedintoEnglish.【译文1】本协议以中文签署。需要时,可译成英文。【译文2】本协议签署的文本是中

5、文文本。需要时,可译成英文。【例6】Manyofthesefineproductsareinstock,readyforyourorder.【译文1】许多优良产品都有现货,随时准备你来定货。【译文2】上述多种优质产品备有现货,欢迎订购。【例7】Ifaninformationistranslatedwell,itseemsnevertranslatedatall.【译文1】真正的好译文就好像是没有经过翻译一样。【译文2】译技精湛时,出神入化也。【例8】Clearorcloudyskiesmaycontinueforthe

6、nextweekinthecity.【译文1】本市下周将保持晴天或多云交错的天气。【译文2】本市下周将保持晴间多云的天气。【例9】Thestockmarketisexpectedtobottomoutattheendofthismonth.【译文1】股票市场可望本月月底停止下跌并随即回升。【译文2】股市可望本月末进入触底反弹阶段。【例10】I’lldoalotforlove,butI’mnotreadytodieforit.【译文1】为了爱,我愿意付出很多,但我还不打算为它死去。【译文2】情爱诚销魂,生命价更高。【例1

7、1】Don’tdountootherswhatyoudon’twantothersdountoyou.【译文1】不要对别人做那些你不想别人对你做的事情。【译文2】己所不欲,勿施于人。【例12】Isthereanythingdifficultforustodointheworld?Ifwedoit,thedifficultthingwillbecomeeasy;ifwedon’t,theeasythingwillbecomedifficult.【译文1】世界上有什么对我们来说是难的呢?如果我们去做,难事将变得容易;如果我

8、们不做,容易的事也会变难。【译文2】天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。【例13】Thepersonwhoknowshowwillalwayshaveajob.Butthepersonwhoknowswhywillbehisboss.【译文1】知道如何做的人总能找到工作,可知道为什么的人会当上他的老板。【译文2

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。