英语六级翻译指导及练习精选汇总篇

英语六级翻译指导及练习精选汇总篇

ID:367196

大小:1.23 MB

页数:52页

时间:2017-07-29

英语六级翻译指导及练习精选汇总篇_第1页
英语六级翻译指导及练习精选汇总篇_第2页
英语六级翻译指导及练习精选汇总篇_第3页
英语六级翻译指导及练习精选汇总篇_第4页
英语六级翻译指导及练习精选汇总篇_第5页
资源描述:

《英语六级翻译指导及练习精选汇总篇》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、上学吧(http://www.shangxueba.com)英语六级翻译指导及练习精选汇总篇CET翻译共有5句话。分值占卷面总分5%。我们的目标是全拿!文章中会给大家介绍一些翻译策略和应试技巧,相信对大家做题有所帮助。[1]翻译题的做题策略及练习[2]答案和详解翻译策略1)分句法把原文中一个单词或短语译成句子,使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子。或干脆把原文的一个句子拆开,译成两个或两个以上的句子。例1八月中旬,修理组人员在骄阳下工作。译文:Itwasinmid-August,andtherepairsectionoperatedundertheblazing

2、sun.(一个单句拆分成了一个并列复合句)例2他为人单纯而坦率。译文:Hewasveryclean.Hismindwasopen.(一个单句拆分成两个简单句了)例3Themothermighthavespokenwithunderstandableprideofherchild.译文:母亲谈到她的孩子时,也许有自豪感,这是可以理解的。(形容词被拆开)例4Iwrotefourbooksinthefirstthreeyears,arecordnevertouchedbefore.译文:我头三年写了四本书,打破了以往的记录。(名词短语拆开)2)合句法把原文中两个或以上的简单

3、句,主从复合句或并列复合句等译成一个单句。例5她已试了好几次,要帮他们另找一所出租的房子,结果并未成功。译文:Shehadmadeseveralattemptstohelpthemfindotherrentalquarterswithoutsuccess.(多个简单句合成一个单句)例6他们有遵守交通规则,机器出了故障。译文:Hisfailuretoobservethesafetyregulationsresultedinanaccidenttothemachinery.(并列复合句合成一个单句)例7WhenwepraisetheChineseleadershipand

4、thepeople,wearenotmerelybeingpolite.译文:我们对中国领导人和中国人民的赞扬不仅仅是出于礼貌。(主从复合句合成一个单句)翻译练习1._______________(通过体育锻炼),wecanalwaysstayhealthy.2.Accordingtothescientificresearch,_____________(听音乐能使我们放松).Isthisreallytrue?3.______________(我们绝对不能)ignorethevalueofknowledge.4.Asisknowntoall,_____________

5、_(假冒伪劣商品)harmtheinterestsofconsumers.5.Facedwithfailure,somepeoplecanstanduptoit,_____________(从失败中汲取教训)andtryhardtofulfillwhattheyaredeterminedtodo.答案及解析1.Bytakingexercises解析:通过锻炼,我们可以保持健康。其实这题答案不止一个。“锻炼”可以用名词也可以用动词短语。“通过”可以用by表示方式,through表示途径。Bytakingexercises/Through第1页,共52页上学吧(http:

6、//www.shangxueba.com)exercises。往往by用于“by+doing”,而through后接名词哦。2.listeningtomusicenablesustofeelrelaxed解析:“听音乐”在句中作主语,“听”应当处理成动名词形式。“能使我们放松”很多同学会采用canmakeusfeelrelaxed的结构。其实,enable就有“能够使某人……”的含义,注意enablesb.todo的表达。3.Onnoaccountcanwe解析:本题是强调语气,强调“决不能”,所以联想到onnoaccount,bynomeans,atnotime,i

7、nnocase等。不管用哪一个,都要注意它们是含有否定的意味的,因此在置于句首时应使用倒装语序。4.fakeandinferiorcommodities解析:“假冒伪劣商品”包含两层含义:一是假货,二是次品,在翻译成英文的时候应该注意两层含义的正确译法。“假冒”不能用false而应选择fake,“次品”可以说inferior表示质量差,也可以用commodityoflowquality。5.drawusefullessonsfromit解析:句意为:面对失败,有的人能够顽强抵抗,从中吸取教训,努力实现他们的目标。本句由三个并列的谓语成分构成,谓语动词

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。