汉英口译实践报告——以2012中国机场建设和发展论坛为例

汉英口译实践报告——以2012中国机场建设和发展论坛为例

ID:34715220

大小:1.85 MB

页数:60页

时间:2019-03-10

汉英口译实践报告——以2012中国机场建设和发展论坛为例_第1页
汉英口译实践报告——以2012中国机场建设和发展论坛为例_第2页
汉英口译实践报告——以2012中国机场建设和发展论坛为例_第3页
汉英口译实践报告——以2012中国机场建设和发展论坛为例_第4页
汉英口译实践报告——以2012中国机场建设和发展论坛为例_第5页
资源描述:

《汉英口译实践报告——以2012中国机场建设和发展论坛为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、GraduationReportforMasterofInterpretationAReportonFieldChinese--EnglishInterpreting_4CaseStudyofChinaAirportConstructionandDevelopmentForum2012ByQiuYangSupervisor:Prof.WangXinhongPracticeTutor:Mr.ZhangJianweiSchoolofInternationalStudiesUniversityofInternationalBusinessandEconomics(

2、May,2013)毕业报告原创性声明本人郑重声明:所呈交的毕业报告,是本人在导师的指导下,独立进行实践所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本报告不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文所涉及的口译项目做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律责任由本人承担。特此声明报告作者签名:唧饧伽f弓年5月伽日毕业报告版权使用授权书本人完全了解对外经济贸易大学关于收集、保存、使用毕业报告的规定,同意如下各项内容:按照学校要求提交毕业报告的印刷本和电子版本;学校有权保存毕业报告的印刷本和电子版,并采用影印、缩印、扫

3、描、数字化或其它手段保存毕业报告;学校有权提供目录检索以及提供本毕业报告全文或部分的阅览服务;学校有权按照有关规定向国家有关部门或者机构送交毕业报告;在以不以赢利为目的的前提下,学校可以适当复制毕业报告的部分或全部内容用于学术活动。保密的毕业报告在解密后遵守此规定。报告作者签名:耳彻指导教师签名:易欠弘伽乃年5月加日加哆年岁月枷日ACKNOWLEDGEMENTSThisdissertationcouldnotpossiblytakeshapewithoutthehelpofthefollowingpersonstowhom1wouldliketoextend

4、myheartfeltgratitude.DeepestappreciationgoestomysupervisorProf.WangXinhong.EversinceIbegantowritetheproposaluntilthereportiseventuallyfinishednow,shehasbeentirelesslyprovidingmewithherexpertguidance,whichbearspowerfultestimonytoherprofessionalismanddedication.Ialsowishtoacknowledge

5、theconstructiveadviceofferedbyProf.YanBinandProf.HuRongintheirfeedbackonmyreportproposal.Mr.WuDan,thedirectorofInterAirportChina2012,bestowedthiswonderfulopportunityforconsecutiveinterpretingonme.Iamtrulygratefultohistrust.1wouldalsoliketothankMs.LiXiutingandMs.SunFangiie,twostaffm

6、embersofMackBrooks,forgivingmetextsofpreparedspeechesandcooperatingfullywithmeintheforum.Mygratefulthanksgotoallthefivespeakerswhoweresupportiveandcooperatedwell谢Ⅱlme.Amongthem,IspeciallywanttothankMr.CaoXianforpausingofhisownaccordtotellmethetranslationofatechnicaltermthatWasbeyon

7、dmyunderstanding.BritishEditorMr.BenVogelprovidedmewiththeaudio·recordingofMr.CaoXian’Sspeech.Iacknowledgehisgeneroushelpwithgratitude.Finally,1wishtoexpressmydeepappreciationtomyparentswhohavealwaysbeenmyspiritualandemotionalpropthroughthickandthin.QiuYangMay,2013概要该报告介绍了笔者在2012年中

8、国机场建设与发展论坛上的汉英交替传译实践,总结了笔者

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。