欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:33020041
大小:59.91 KB
页数:9页
时间:2019-02-19
《框架理论在英语听力教学中应用》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、框架理论在英语听力教学中应用作者简介:袁微,女,江西赣州人,江西师范大学英语语言文学2012级在读硕士摘要:根据F订lmore,认知框架是人们反复认知体验、抽象概括并储存在记忆中的关于客观现实知识的框架,包括纯粹的语言知识和复杂的百科知识。本文以框架理论为视角,分析了该理论在听力理解中的作用,试图找到一种更为有效的听力教学模式,即听前教师激活或构建学生心中的相关框架;听中教师将听力材料与框架知识整合,培养学生预测和推理能力;听后总结或复述,巩固新框架。关键词:框架理论;听力理解;听力教学0.引言听力属于语言感知,是语言理解和语言生成的基础
2、。它涉及语音信息输入和语义信息解码的过程。如今的听力教学往往还是以教师为中心,采用传统的教学方法:放录音,做习题,对答案,对照原文再听。教师往往只是强调抓住关键词汇和句法信息,让学生靠纯粹的语言知识被动地接受语音信息,被动地进行语义解码。反复被动机械地接受外界刺激,使学生兴趣减弱,难以发挥学生背景知识在理解过程中的主观能动性,听者的框架知识不仅包括语言知识还包括非语言知识,如背景百科知识,语境知识等。如果听前阶段教师激活或者建立学生对相关话题的框架知识,听中阶段学生的背景知识和语境知识便会在语言输入的基础上主动地对语义进行解码,进行预测或
3、推断。本文以框架理论为视角,试图找到一种更为有效的听力教学模式,即听前教师激活或构建学生心中的相关框架;听中教师将听力材料与框架知识整合,培养学生预测和推理能力;听后加强练习,巩固新框架。1.认知框架理论框架理论是认知语言学中的一个重要理论,'‘框架”这个提法首先出现在人工智能和认知心理学领域,而非语言学领域。著名的心理学家FrederickBartlett将此提法运用到人类记忆的研究中,他指出人类的理解和记忆受期待的影响,以某种图式呈现出来。美国计算机科学家MarvinMinsky将“框架”代替了图式,并对框架下了定义:框架是储存在记忆
4、中的,呈现典型情景的数据结构,是含有若干节点联接的网络系统;人们可以从记忆中随时调出框架中的信息作为背景知识来理解新的情景和语句。(Minsky,1975:355)o1970年代中期,CharlesFillmore将框架概念引入语言学,并对框架的定义不断进行完善。他在1982年出版的《框架语义学》一文中,认为框架是“一种认知结构方式”,是一种“与某些经常重复发生的情景相关的知识和观念”,“是某个物体或事件的典型(stereotype)n,是"纯语言知识和概念知识之间的一个接面(interface)”(朱永生,2005:130-143)o框
5、架理论在人们认知过程中发挥着重要作用,是人们反复认知体验,抽象概括并储存在记忆中的关于客观现实知识的框架,是框架内各组成部分相互作用的网络,它包括纯粹的语言知识和语篇编码概念所预设的背景知识,包括历史、地理、社会制度、文化传统、哲学思想、价值观、世界观、信仰等,是特定言语社团成员间交流的认知基础。2.框架理论在英语听力教学中的应用尽管将听力过程分为听前、听中、听后的教学法已有不少人实施,但是鲜有研究将框架理论贯穿于整个听力教学过程。在参考其他文献基础上,笔者试提出听力过程三阶段的教学模式,望有助于提高教学效果。此外,听力材料的选择也很重要
6、。所听的材料必须是符合真实语境的话语,而不是为了训练特定词汇和语法句型所编造出来的非真实语境话语,且听力材料需带口语特征,而非书面语言。再者,真实语境中的语言反映与人类生活息息相关的事件,更能吸引学生注意力。教师选用听力材料的话题熟悉程度也应该由熟悉到陌生,信息明晰度由明确到隐含,听力难度由易到难循序渐进。学生只有在听懂的过程中产生成就感,加强了学习的信心才会有继续学习的动力。2.1听前阶段根据框架理论,听力理解过程是输入的语音信息和听者脑中存储的相关框架相互作用的过程。听力教学的目标不仅要激活适当框架,也要按说话人的意图修改或者建立一个
7、新的框架,以便扩展或者重塑背景知识。2.1.1激活相关框架(1)从标题和关键词激活有时学生可以从篇章的标题和关键词中推测出大概内容。听前教师可以在黑板上写出标题或几个关键词,为了预测可能听到的信息,听者会求助于大脑中已有的知识或者经验,随之相关框架就会被激活。(2)头脑风暴激活这个方法对很多教师来说并不陌生,它允许学生就某相关话题或语境自由联想,可以是事件也可以是对事件的感受。这可以在短期内迅速激活学生在长时记忆里的知识,不仅包括词汇、语音、语义等语言知识,还包括非语言知识。教师可以让学生列出他尽可能联想到的东西,且不评价学生想法的优劣。
8、假设话题是网络,游戏,网购,追剧,网聊等网络相关活动,各活动耗费时间以及可能的利弊都会被谈及,庞大的知识网络立刻被激活。2.1.2修改或建立新框架董燕萍(2005:45)认为,语言间的翻译对等
此文档下载收益归作者所有