欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:32498328
大小:10.23 MB
页数:544页
时间:2019-02-08
《普希金文集.第2卷:抒情诗》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、[GeneralInformation]书名=普希金文集·抒情诗(第二卷)作者=普希金页数=515SS号=11108889出版日期=1995年12月第1版出版社=人民文学出版社封面书名版权前言目录目次1焚烧的情书给柯兹洛夫追求荣誉给普·亚·奥西波娃“保护我吧,我的护身法宝⋯⋯”安德列·谢尼耶致罗德江科致克恩新郎“如果生活将你欺骗⋯⋯”饮酒歌“草原上最后几朵花儿⋯⋯”萨福十月十九日“为了怀念你,我把一切奉献⋯⋯”冬天的晚上“我姐姐家的花园⋯⋯”“欲望之火在血液中燃烧⋯⋯”暴风雨“玫瑰刚刚凋谢⋯⋯”“啊,烈火熊熊
2、的讽刺的诗神⋯⋯”“那一天,有人上奏国君⋯⋯”给朋友们小说家与诗人松明活着,活着!EXUNGUELEONEM夜莺与布谷鸟建议运动“我们的沙皇是位了不起的大官⋯⋯”“您处处不走运⋯⋯”“在天上,忧郁的月亮⋯⋯”(乌兰汗译)“在自己祖国的蓝天下⋯⋯”致维亚泽姆斯基致雅泽科夫斯金卡·拉辛之歌承认先知给奶娘“我原先那样,我现在还是那样⋯⋯”给伊·伊·普欣斯坦司答Ф.Т冬天的道路致给莫尔德维诺夫黄金与宝剑致吉娜(魏荒弩译)“在西伯利亚矿山的深处⋯⋯”夜莺和玫瑰“有一棵绝美的玫瑰:它⋯⋯”给叶·尼·乌沙科娃给吉·亚·沃尔
3、康斯卡娅公爵夫人给叶·尼·乌沙科娃“在人世的、凄凉的、无边的草原⋯⋯”阿里翁天使“什么样的夜呵,天寒地冻⋯⋯”给基普连斯基给叶卡捷琳娜·尼古拉耶夫娜·卡拉姆津娜的颂歌诗人“在黄金的威尼斯统治着的地方附近⋯⋯”给杰尔维格的信“诗人在显贵的金色的圈子里⋯⋯”1827年10月19日护符讽刺诗“春天,春天,恋爱的季节⋯⋯”(卢永译)给朋友们“有谁知道那个地方——天空闪耀着⋯⋯”TODAWE,ESQr回忆你和您“枉然的馈赠,偶然的馈赠⋯⋯”“年轻的小牡马呀⋯⋯”她的眼睛“美人儿啊,不要在我面前唱起⋯⋯⋯⋯”肖像知己“被
4、你那缠绵悱恻的梦想⋯⋯”预感溺鬼“诗韵啊,清脆悦耳的朋友⋯⋯”“一只乌鸦向另一只乌鸦飞翔“豪华的京城,可怜的京城⋯⋯”1828年10月19日“喷泉发出沁人心脾的凉爽⋯⋯”毒树答卡捷宁答安·伊·戈托夫佐娃一朵小花儿诗人和群氓给尼·德·基谢廖夫(苏杭译)给伊·尼·乌沙科娃“当驱车驶近伊若雷站⋯⋯”征兆为婴儿题的墓志铭“夜幕笼罩着格鲁吉亚山冈⋯⋯”给一位卡尔梅克女郎译自哈菲兹的诗奥列格的盾“鸣鼓报晓⋯⋯一部破旧的⋯⋯”“我也当过顿河哥萨克⋯⋯”顿河“冬天。我们在乡下该做什么⋯⋯”冬天的早晨“我爱过您:也许,我心中⋯
5、⋯”皇村回忆“我们走吧,无论上哪儿我都愿意⋯⋯”“不论我漫步在喧闹的大街⋯⋯”高加索雪崩卡兹别克山上的寺院勇士“当鼓噪一时的流言蜚语⋯⋯”题征服者的半身雕像“当我用这匿名的讽刺诗⋯⋯”鞋匠(寓言)昆虫集锦寄赠人面狮身青铜像附诗“世间有个贫寒的骑士⋯⋯”“又可怕,又烦人⋯⋯”(顾蕴璞译)库克罗普斯“我的名字对于你有什么意义⋯⋯”回答十四行诗致达官贵人“当我紧紧拥抱着⋯⋯”给诗人圣母鬼怪哀歌答无名氏工作皇村雕像“聋子拉着聋子去找聋子法官打官司⋯⋯”途中怨永诀少年侍从,或尚未年满十五周岁的人“我的红光满面的批评家,
6、大肚皮讽刺家⋯⋯”“我在这儿,伊涅季丽雅⋯⋯”诗韵少年招魂写于不眠之夜的诗英雄“我记起早年学校生活的时期⋯⋯”题《伊利亚特》译本“你离开了这异邦的土地⋯⋯”片断译自白瑞·康瓦尔“面对着一个西班牙贵妇⋯⋯”我的家世“你是波兰人,这有什么可耻⋯⋯”讽刺诗“在欢娱或者百无聊赖的时刻⋯⋯”茨冈“我们异常珍爱这两种感情⋯⋯”(丘琴译)“在这神圣的坟墓之前⋯⋯”给诽谤俄罗斯的人们鲍罗金诺周年纪念回声“皇村学校愈是频繁地⋯⋯”“不,我不珍视那喧闹的宴饮⋯⋯”致阿·奥·罗谢特短笺摘抄(顾蕴璞译)我们又向前走——我不禁毛骨悚然
7、⋯⋯”给侍童题阿·奥·斯米尔诺娃纪念册给格涅吉奇美人儿致题纪念册(谷羽译)(选自科洛丰人色诺芬)(选自阿典纳粤斯)“快乐的葡萄之神⋯⋯”“宴饮不要过度,年轻人,醉人的琼浆玉液应掺和些⋯⋯”酒(开俄斯岛人伊翁)骠骑兵“白雪如微风吹起的涟漪⋯⋯”“亲家伊凡,只要酒盏一举⋯⋯”布德累斯和他的儿子们督军“要不是一颗热切渴望的心⋯⋯”秋(断章)“天保佑,可别让我发疯⋯⋯”“小铃铛在丁零⋯⋯”(王守仁译)“我在忧伤的惊涛骇浪中成长⋯⋯”“我的朋友,时不我待!心儿祈求安宁⋯⋯”“他曾经生活在我们中间⋯⋯”西斯拉夫人之歌前言
8、1国王看到的幻景2杨科·马尔纳维奇3在大泽尼察河边的战斗4费奥多尔和叶莲娜5弗拉赫人在威尼斯6赫里吉奇首领7伊阿金弗·马格拉诺维奇的葬礼之歌8马尔科·亚库鲍维奇9波拿巴和门的内哥罗人10夜莺11黑心乔治之歌12米洛什将军13吸血鬼14妹妹和两位兄长15雅内什王子16战马(李海译)(阿那克里翁诗选译)片断颂诗第56首(阿那克里翁诗选译)颂诗第57首“妒忌的少女失声痛哭,把少年责骂⋯⋯”统帅乌云谢尼耶的
此文档下载收益归作者所有