欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:31497186
大小:103.50 KB
页数:4页
时间:2019-01-12
《教育生态视域下农业科技英语翻译人才培养模式研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、教育生态视域下农业科技英语翻译人才培养模式研究 【摘要】本文以教育生态学理论为框架,构建农业科技英语翻译人才的有效培养模式,实现为社会、为企业培养具有实际翻译能力与从业技能,具有丰富的文化素养和优良的翻译职业道德的高素质应用型翻译人才。 【关键词】教育生态学翻译人才培养模式翻译能力 【中图分类号】G642【文献标识码】A【文章编号】2095-3089(2016)10-0076-02 一、引言 教育生态学理论及其研究方法,把教育放在自然环境、社会环境、规范环境中,研究这三种生态环境和人的生理、心理环境的各种生态因子与教育的相互关系。尤其是对于教育系统的层次生态进行研究。应用教
2、育生态学理论,以市场需求为导向,加强校企合作,发挥企业调节作用和多种翻译实践教学模式是该理论在实践中的应用。 二、理论基础 1.教育生态课堂的定义 多伊尔(Doyle,W.)和庞德(Ponder,G.)(1975)把课堂生态定义为“对教学环境产生影响的互相联系的过程和事件所形成的网络”。他们认为,课堂生态必然体现为课堂时空内生命体之间及其同环境之间的关联。总之,课堂两大生命体――教师与学4生,必然依托教学内容和教学环境发生关联从而实现生命的互补、交融和提升。在看待教师和学生的关系上,注重“以生为本”,使教师好教变为让学生好学,让学生通过亲历亲为,感受体验成为学习的主人。生态式教
3、育则认为传统的“以教师为中心”的灌输式教育和“以学生为中心”的园丁式教育皆建基于人类中心主义之上。真正的课堂,他们认为应强调以生态关系为中心,即以教师、学生共同组成的生态平衡为中心,师生之间,只有对话、融合、和谐。面对课堂生态,我回避了人类中心主义和非人类中心主义这两种非此即彼的绝对立场,兼容两者的特点,提出了“五学发展课堂”理念,该理念践行在课堂教学上的最终目的是把学生的创造力量诱导出来,唤醒其生命感和价值感,从而促进其趋向其“最近发展区”。 2.生态学的生态平衡理论 "生态平衡"强调人对自然的依赖性和两者的统一性,主张人应同自然和谐相处,人类社会的发展不应以破坏和牺牲自然的自
4、洽性、平衡态为代价而是应使之得到应有的维持和保护等等。"生态平衡"教育思想正是在"生态平衡"这一概念上的移植、借用,它强调的仍然是平衡、有机、统一、亲和、融洽,即追求教育内部、外部主客体间相互依赖和生态有机性、互促互利的亲和性、生长性和建构性,主客互换的开放性、动态性和创新性等,其目的则是要建立一种自然、和谐、开放的新型的教育模式。4 教育生态平衡是应用生态学的生态平衡理论,特别是生态系统,生态平衡,协同进化等原理与机制,研究各种教育现象及其成因,进而掌握教育的发展规律,揭示教育发展的趋势和方向,其精神实质可概括为:以人为本,和谐共生。教育、社会和人三者之间不是相互割裂的,而是相互
5、依存、相亲相融的关系。这三者的关系问题是教育的基本问题。教育的价值取向应兼顾三者的利益。 三、教育生态视域下农业科技英语翻译人才培养模式构建 1.营造生态化翻译课堂环境 陈坚林教授曾在“《要求更完善,方向更明确:对07版的新解读”一文中指出:“生态化大学英语课程课堂系统改革是大学英语教学改革的重要组成部分和发展方向。”基于教育生态学理论,农业科技英语翻译人才培养模式应顺应人的个性、自由平等性和创造性。建设良好的课堂的生态环境,在课程设置、编写教材、教学方法上应以人为本。农业科技英语翻译课堂是一个有机、动态的微观生态系统。在教学活动中,遵循“生态平衡”思想所倡导的生态系统中主体与
6、客体的平等、和谐、亲和、融洽的原则,如师生对话平等、多种教学方法的有效融合教学设计的启发与诱导等。教师和学生构成了一个生态体系,学生是最重要的生态因子,教师的课堂必须以学生为中心,因此,努力营造良好的师生相互协作与情感交流的亲和环境是翻译教学得以顺利、高效开展的重要保障。新型的农业科技英语翻译人才培养模式要转变传统的教学模式,强调生生合作,同学之间通过合作探究,在交流、合作、探究中完成信息的传递和知识的构建。每个学生能充分地利用教学资源,教师最大限度地减轻学生的生理和心理压力,促进翻译人才的综合翻译能力培养和健康发展。 2.构建多元与自主选择并存的交互式生态课堂 A.Austin
7、的“参与理论”4研究表明,学生的学习就是学生参与的整个过程,学生参与教育活动越多,学习结果就越好。因此构建多元与自主选择并存的交互式生态课堂是延伸了传统的教学课堂,即学生都可以参加与农业科技相关专业的社会实践,这样有利于学生翻译能力的提高,同时也兼顾学生服务社会和人际交流的培养。重视学生主体意识的培养,充分调动学生的主体意识和潜能,使学生真正成为学习的主体,按照自己的兴趣和需要选择适合自己的学习方式,从而大大地提高了翻译学习的效果。培养的翻译人才真正具有独
此文档下载收益归作者所有