中国文化软实力构建中的对外翻译传播初探

中国文化软实力构建中的对外翻译传播初探

ID:27306584

大小:72.90 KB

页数:6页

时间:2018-12-02

中国文化软实力构建中的对外翻译传播初探_第1页
中国文化软实力构建中的对外翻译传播初探_第2页
中国文化软实力构建中的对外翻译传播初探_第3页
中国文化软实力构建中的对外翻译传播初探_第4页
中国文化软实力构建中的对外翻译传播初探_第5页
资源描述:

《中国文化软实力构建中的对外翻译传播初探》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、中国文化软实力构建中的对外翻译传播初探琳刘智泰州职业技术学院摘要:我国的文化软实力建设起步较晚,远远不能满足口益增长的经济效应,本文旨在重新审视文化对外传播的途径、力度与方式方法,从提高翻译人才的培养质量、梳理翻译各类体裁、打造多样化翻译传播方式、优化翻译教学模式等方面,探讨如何提高对外翻译传播质量,从而构建中国文化软实力。关键词:对外翻译传播;途径方式;翻译理论运用;作者简介:周琳(1983-),女,汉族,江苏泰州人,泰州职业技术学院,讲师(教师),硕士,主要从事翻译理论与实践、商务英语研宄。基金:泰州职业技术学院2016年度科研项

2、B(项0编号:TZYKY-16-23)ExplorativeStudyonForeignCulturalTranslationCommunicationintheProcessofChineseCulturalSoftPowerConstructionZhouLinLiuZhiTaiZhouPolytechnicCollege;Abstract:TheconstructionofChineseculturalsoftpowerisstillatitsbuddingstage,中国文化软实力构建中的对外翻译传播初探琳刘智泰州职业技术学院

3、摘要:我国的文化软实力建设起步较晚,远远不能满足口益增长的经济效应,本文旨在重新审视文化对外传播的途径、力度与方式方法,从提高翻译人才的培养质量、梳理翻译各类体裁、打造多样化翻译传播方式、优化翻译教学模式等方面,探讨如何提高对外翻译传播质量,从而构建中国文化软实力。关键词:对外翻译传播;途径方式;翻译理论运用;作者简介:周琳(1983-),女,汉族,江苏泰州人,泰州职业技术学院,讲师(教师),硕士,主要从事翻译理论与实践、商务英语研宄。基金:泰州职业技术学院2016年度科研项B(项0编号:TZYKY-16-23)Explorative

4、StudyonForeignCulturalTranslationCommunicationintheProcessofChineseCulturalSoftPowerConstructionZhouLinLiuZhiTaiZhouPolytechnicCollege;Abstract:TheconstructionofChineseculturalsoftpowerisstillatitsbuddingstage,farfrombeingcompatiblewithever-increasingeconomicgrowth.This

5、paperaimstoreevaluateapproaches,intensityandmethodsofculturaltranslationcommunicationwithaviewtoimprovingqualityoftranslatorcultivation,combingthroughvariousgenresoftranslationmaterials,exploringdiversifiedtransmissionmeansoftranslation,andoptimizingtranslationteachingm

6、odes,basedonwhichtodiscussthequalityenhancementofforeignculturalexchangeaswellastobuildupChineseculturalsoftpower.Keyword:foreignculturaltranslationcommunication;approachesandmethods;applicationoftranslationtheories;经济建设成果颇丰的背景下,越来越多的人对文化软实力竞争力尤为看重,许多西方发达W家多年来致力于西方文化向第三

7、世界W家的传播和扩散,而我W的文化软实力建设起步较晚,远远不能满足H益增长的经济效应发展,经济基础与上层建筑严重不匹配不对等,使得综合国力发展遭遇瓶颈,具体表现为欧美发达国家对我国文化的误读和误解,以及巨大的文化贸易反差,据统计,我国文化产业在欧洲的占比仅4%,而欧美国家文化产品、媒体业在我国占比高达60%,天壤之别的逆差不得不迫使我们重新审视文化对外传播的途径、力度与方式方法。翻译作为中外文化交流的主要纽带和桥梁,肩负增强中华文化世界影响力的重扪,因此,增进翻译人才的培养、梳理翻译各类体裁、打造多样化翻译传播方式,兼顾传统性和现当代

8、性尤为重要。在国家“文化走出去”方针战略指导下,着力研宄对外翻译传播,推动文化产品和服务走出去,建设文化软实力,让我们的政治制度、价值观更有感召力、感染力、说服力和国际信誉,打造软实力同化性,使他国甘愿成我国文化传统的传

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。