The differences of sentence structure between English and Chinese 英汉语句子结构对比

The differences of sentence structure between English and Chinese 英汉语句子结构对比

ID:253215

大小:76.00 KB

页数:6页

时间:2017-07-14

The differences of sentence structure between English and Chinese  英汉语句子结构对比_第1页
The differences of sentence structure between English and Chinese  英汉语句子结构对比_第2页
The differences of sentence structure between English and Chinese  英汉语句子结构对比_第3页
The differences of sentence structure between English and Chinese  英汉语句子结构对比_第4页
The differences of sentence structure between English and Chinese  英汉语句子结构对比_第5页
资源描述:

《The differences of sentence structure between English and Chinese 英汉语句子结构对比》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、ThedifferencesofsentencestructurebetweenEnglishandChineseTherearealotofdifferencesbetweenEnglishandChineseinmanyways,butthispapermainlydiscussesthedifferencesofsentencestructurebetweenthosetwolanguagesbyanalyzingexamples.Sentencestructureisoneoftheareasinwhichgreatdifferenc

2、esexist.Iwillanalyzethesedifferencesfromfollowingaspects.Firstly,themostbasicaspectisthatEnglishis“hypotactic”whileChineseis"paratactic".Accordingtoprofessionalexplanation,theso-called“parataxis”,isreferstothereisnoconnectionoflanguageformsbetweenwordsandclausesofthesentenc

3、e,themeaningofthewordsorclausesareusedtoexpressthegrammaticalmeaningandthelogicrelationshipinthesentence.Theso-called“hypotaxis”,isreferstowordsandclausesconnectedbylanguageformssuchasassociatedwords,toexpressthegrammaticalmeaningandthelogicrelationship.Inotherwords,theChin

4、esesentencestructurejustlikethebamboo-likestructure.Allsectionsareparallelandindependentfromeachother.Unlessisnecessary,Chinesesentenceseldomusecohesivedevices.Englishsentencestructureisgrape-likestructure.Thereisonetrunk,theremainingcomponentsarestretchfromthetrunkasmodify

5、,connectedbyparticipleorinfinitiveaswellassomeconnectiveslike"if,although,because,when,but".Forexample,thereareseveralcontrastswithonesamesentencewriteinthistwostructure.InEnglish:Frequently,hewouldspenddaysalone,onthesehuntingexpeditions,sleepingoutside,andeatingsmallgameh

6、ehadkilled.InChinese:他常常独自到远处去打猎,一连几天,露宿野外,以打到的小野味充饥。 InEnglish:Inthespringeveryable-bodiedman,andmanyasturdygirl,leavesAchillforEnglandorScotland,wheretheyselltheirstrongarmstoforeignfarmers.InChinese:到了春天,所有身强力壮的男子,还有许多健壮的姑娘,都离开阿基尔到英格兰或苏格兰去,把有力的双臂卖给外国的农场主。AmongEnglishsent

7、ences,affiliationsareperformedbynon-definingclausewhenmainclausesharesthesamesubjectwithclauses.Butthereisnofiniteorinfiniteformofverb,sothiskindofcohesivedevisedoesnotexistandbamboo-likestructurecomeintobeing.Secondly,thefocusesofEnglishsentencesareoftenplacedattheendofthe

8、sentence,andthecentersofChinesesentencesareoftenplacedinfrontofthesentence.Forinst

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。