药品技术转让注册管理规定中英

药品技术转让注册管理规定中英

ID:22815451

大小:75.53 KB

页数:12页

时间:2018-10-31

药品技术转让注册管理规定中英_第1页
药品技术转让注册管理规定中英_第2页
药品技术转让注册管理规定中英_第3页
药品技术转让注册管理规定中英_第4页
药品技术转让注册管理规定中英_第5页
资源描述:

《药品技术转让注册管理规定中英》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、药品技术转让注册管理规定AdministrativeRegulationsforTechnologyTransferRegistrationofDrugs第一章 总则ChapterⅠGeneralProvisions第一条 为促进新药研发成果转化和生产技术合理流动,鼓励产业结构调整和产品结构优化,规范药品技术转让注册行为,保证药品的安全、有效和质量可控,根据《药品注册管理办法》,制定本规定。Article1ThisRegulationisformulatedinaccordancewiththeDrugRegistrationRegulat

2、ionforthepurposeofspeedingupthetransformationofachievementsinnewdrugdevelopment,promotingrationaltransferofproductiontechnologies,encouragingindustrialrestructuring,optimizingproductmix,regulatingtheregistrationofdrugtechnologytransfer,andassuringthesafety,effectivenessand

3、qualitycontrollabilityofdrugs.讨论:对“生产技术合理流动”中的“流动”二字,我的理解就是在不同的企业之间转让,因此译为transfer。“产业结构调整”:经济新闻中多译为industrialrestructuring。根据在线词典MBA智库百科上的解释,产业结构是指“各产业的构成及各产业之间的联系和比例关系。……把包括产业的构成、各产业之间的相互关系在内的结构特征概括为产业结构。”由此可见,“产业结构”涉及的是不同的行业,而药品技术转让只涉及医药行业。(或者再往大一点说,涉及化工行业。)个人觉得“鼓励产业结构调

4、整”用词过大过空。“产品结构”:在线词典MBA智库百科上的解释为:“产品结构(Productmix)是指一个企业生产的产品中各类产品的比例关系。如:军用品与民用品,机械产品与电器产品,优质产品与一般产品,技术密集型产品与劳动密集型产品等之间的比例关系。”根据该解释将“产品结构”译为productmix。但根据在线词典BusinessDictionary上的定义,productmix是指“Rangeofassociatedproductswhichyieldlargersalesrevenuewhenmarketedtogetherthani

5、ftheyaremarketedindividuallyorinisolationofothers.”而根据网上查到的很多资料,“产品结构”就译为productmix。姑且先这样翻译吧,如果有更精准的或官方的翻译,请不吝赐教。第二条 药品技术转让注册申请的申报、审评、审批和监督管理,适用本规定。Article2ProvisionsofthisRegulationapplytotheapplication,evaluation,examination,andmonitoringoftechnologytransferfordrugs.讨论:“

6、审评”是指由CDE负责的技术审评,故译为evaluation。“审批”是指由SFDA负责的行政审批,通常译为approval。但SFDA最后也可能不批准(这种情况下发给《审批意见通知件》并说明理由),故仅译为examination。第三条 药品技术转让,是指药品技术的所有者按照本规定的要求,将药品生产技术转让给受让方药品生产企业,由受让方药品生产企业申请药品注册的过程。药品技术转让分为新药技术转让和药品生产技术转让。Article3Drugtechnologytransferreferstothetransferofdrugproducti

7、ontechnologybytheownertothetransferee(adrugmanufacturer)accordingtotheprovisionsofthisRegulationandtheapplicationofdrugregistrationbythetransferee.Drugtechnologytransferisclassifiedintonewdrugtechnologytransferanddrugproductiontechnologytransfer.讨论:“转让方”和“受让方”:在在线词典句酷和网上看到

8、的翻译有licensor和licensee、assignor和assignee、transferor和transferee。个人觉得还是transferor和transferee

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。