欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:20512495
大小:82.00 KB
页数:14页
时间:2018-10-12
《俄语翻译词汇.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、宏观政策要稳、产业政策要准、微观政策要活、改革政策要实、社会政策要托底的总体思路 Общийподходкработеправительствабудеттаков:макроэкономическаяполитикадолжнабытьустойчивой,отраслеваяполитика–целенаправленной,микроэкономическиемеры–гибкими,мерыреформ–практичными,социальнаяполитика–ориентировананапредоставлениебазовыхгарантий. 稳中求进工作总基调 общ
2、ийнастройнаустремленностьвпередприсохранениистабильности; основнойлейтмотивработы–устремленностьвпередприсохранениистабильности 供给侧结构性改革 структурныереформывсферепредложения 区间调控、定向调控、相机调控 регулированиенаосновеустановленияразумныхпределов,целенаправленноеисвоевременноерегулирование; «диапазонное»ре
3、гулирование,целевоерегулированиеирегулированиесучетомконкретнойситуации 去产能、去库存、去杠杆、降成本、补短板 ликвидацияизбыточныхпроизводственныхмощностейипереизбыткарыночногопредложения,сокращениеизбыточнойдолговойнагрузки,снижениесебестоимостиирасшивкаузкихмест 发展新动能 даватьновыйимпульсразвитию 中央与地方事权和支出责任划分 раз
4、граничениеосновныхполномочийирасходныхобязательствмеждуцентромиместами 国际产能合作 международноесотрудничествовсферепроизводственныхмощностей 准入前国民待遇加负面清单管理制度 системауправления,соединяющаянациональныйрежимнапрединвестиционнойстадииснегативнымсписком 质量强国 страна-лидерпокачествупродукции 知识产权强国 страна-ли
5、дервсфереинтеллектуальнойсобственности 工匠精神 духмастера 政府法律顾问制度 институтюридическихсоветниковправительства 中国特色大国外交理念 концепциядипломатиикрупнойдержавыскитайскойспецификой 为政之道,民生为本 Кореннаязадачавласти–повышениеблагосостояниянарода. 简除烦苛,禁察非法 устранениелишнихбарьеровистрогийконтрольнадбеззаконием
6、 上下同欲者胜 Есливерхиинизыгорятоднимитемжежеланием,топобедаобеспечена. 《三国演义》《Троецарство》 《水浒传》《Речныезаводи》 《西游记》《ПутешествиенаЗапад》 《红楼梦》《Сонвкрасномтереме》 《牡丹亭》《ПионоваяБеседка》 《窦娥冤》《ОбидаДоуЭ》 《西厢记》《Западныйфлигель》 《聊斋志异》《РассказыочудесахизкабинетаЛяо》 《阿Q正传》《ПодлиннаяисторияАКью》 《
7、子夜》《Передрассветом》 《茶馆》《Чайная》 《骆驼祥子》《Рикша》 《四世同堂》《Четырепоколенияоднойсемьи》 0926头条
8、俄媒列出中国十大奇葩商品,满眼都是高端黑。。。 1.Консервированныйвоздух罐装空气 2.привлечьвниманиемасс吸引大众关注 3.стоятьвпробке堵在路上 4.выпуститьживотных
此文档下载收益归作者所有