资源描述:
《烧炭人和漂布人》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、烧炭人和漂布人TheCharcoal-BurnerandtheFuller ACharcoal-Burnercarriedonhistradeinhisownhouse.Onedayhemetafriend,aFuller,andentreatedhimtocomeandlivewithhim,sayingthattheyshouldbefarbetterneighborsandthattheirhousekeepingexpenseswouldbelessened.TheFullerrepli
2、ed,"ThearrangementisimpossibleasfarasIamconcerned,forwhateverIshouldwhiten,youwouldimmediatelyblackenagainwithyourcharcoal." 烧炭人在一所房子里干活,看见有一个漂布人搬迁到他的旁边来住时,满怀高兴地走上去劝他与自己同住,并解释说这样彼此更亲密,更方便,还更省钱。漂布人却回答说:“也许你说的是真话,但完全不可能办到,因为凡我所漂白的,都将被你弄黑。” 这故事说明: 不
3、同类的人难相处。Likewilldrawlike.青蛙和牛Anox,grazinginaswampymeadow,chancedtosethisfootamongaparcelofyoungfrogs,andcrushednearlythewholebroodtodeath.Onethatescapedranofftohismotherwiththedreadfulnews."and,oh,mother!"saidhe,"itwasabeast-suchabigfourfootedbeast!-th
4、atdidit.""Big?"quoththeoldfrog,"Howbig?Wasitasbig"--andshepuffedherselfouttoagreatdegree-"asbigasthis?""oh!"saidthelittleone,"agreatdealbiggerthanthat.""well,wasitsobig?"andsheswelledherselfoutyetmere."Indeed,mother,butitwas,andofyouweretoburstyourself
5、youwouldneverreachhalfitssize."provokedatsuchadisparagementofherpowers,theoldfrogmadeonemoretrial,andburstherselfindeed. Somenareruinedbyattemptinggreatnesstowhichtheyhavenoclaim. 译文: 一头牛在一快泥泞的草地上吃草,偶然把脚踏在一堆小青蛙当中,几乎把所有的幼蛙踩死。脱险的一个带着这可怕的消息跑到他母亲那里去了
6、。"啊,母亲!"他说"是一只野兽-那样一只有四只脚的大野兽-踩的。""大吗?"老青蛙说。"多大?"她股足了气把自己胀得大大的说:"他像这样的吗?""啊!"小青蛙说,"比那大多了。""哦,有这么大吗?"她鼓着气胀地更大了。"真的,母亲,但确实如此,即使你胀破了自己,也不够他一半大。"老青蛙看到自己的力气受到轻视很是激怒,于是又鼓了一下气,果然这次胀破了自己。 妄自尊大的人必将自取灭亡的。 词汇: grazing吃草 aparcelof一群 brood一窝 quoth说(古代)
7、 puffedherselfout鼓气把自己吹大 disparagement轻视母狮子TherewasagreatstirmadeamongalltheBeasts,whichcouldboastoflargestfamily.SotheycametotheLioness."Andhowmany,"said,"doyouhaveatabirth?""One,"saidshe,grimly,"butthatoneisalion." Qualitycomesbeforequantity.
8、译文: 一场大比拼在所有野兽中展开了,看看谁敢夸耀自己的家族最大。众野兽来到母狮子跟前,问道:“你一胎能生产几个?”“一个”,狮子凶横地说,“但那是一头狮子”。 质量重于数量。 词汇;stir轰动,骚动boastof自夸 atabirth一胎 grimly冷酷地,可怕地牛粪中的小鸟Alittlebirdwasflyingsouthforthewinter.Itwassocold,thebirdfrozeandfelltothegroundinala