论英语中的“名转动词”现象.doc

论英语中的“名转动词”现象.doc

ID:17931144

大小:29.50 KB

页数:4页

时间:2018-09-10

论英语中的“名转动词”现象.doc_第1页
论英语中的“名转动词”现象.doc_第2页
论英语中的“名转动词”现象.doc_第3页
论英语中的“名转动词”现象.doc_第4页
资源描述:

《论英语中的“名转动词”现象.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、论英语中的“名转动词”现象摘要:“名转动词”、“动词化”或“名词转换为动词”是一个十分常见的语言现象,它有其自身的语言学理据和实际应用的特点。对英语名词动词化进行研究,进一步掌握其规律,对英语语言的研究特别是英语词汇的学习具有重要意义。关键词:名词;动词;名转动词现代英语中,词汇的转化是一个常见的语言现象,代写论文而动词化(denominalization)和名词化(nominalization)是英语中最常见的两种词类转化形式。英语“名转动词”在词汇中的比例约为l0.5%,是最活跃、数量最多的[1]。所谓“名转动词”即名词转化为动词,就是名词不作任何形态方面的变化直接用

2、作动词。大范围的动词化指原本是名词、形容词或其它词性的词在句子结构中转而用做动词的转化过程,本文中的“名转动词”或“动词化”仅仅指“名词转换为动词”这一语言现象。名词当动词使用,可使语言词约义丰、生动形象、简洁干炼,富于表现力,能引起读者的兴趣和共鸣。一名转动词的语言学理论分析(一)名转动词的语法特点名动转用的语法特征是名词转用作动词,担任句子的谓语,具有动词的词义及语法性状。名动转用要求转用的名词具有表动作的语义成分。(二)名转动词的语义关系英语名词动词化具有“语义增值”之效,代写毕业论文即除了增加原名词所没有的描述性和过程化动作意味之外,更主要的还在于它能激发读者的心

3、理联想。因为根据意象理论,语言信息是以意象的形式储存于记忆之中。名词动词化的最大优势就在于能迅速激起读者记忆储存中该名词的动作意象,使原名词在其原语义基础上衍生出动作、状态、意象、手段等意味来。R.Quirk认为英语名词动词化后的语义与原名词的语义关系可以分成七种类型[2]。(三)名转动词的语用学原则从语用学的角度来看,最理想的语言表达方式就是能够用最经济的话语来表达最充分的信息[3]。英语名词的动词化现象恰恰体现了这种“语言经济原则”或“语言效率原则”,因而被广泛应用。(四)名转动词的修辞效能名词到动词的转化既能体现“语言经济原则”,又能提高语言的表达效果,达到生动、形

4、象、言简意赅的修辞目的。(五)名转动词的认知语言学理据在认知语言学看来,名词转换为动词属于人们认知侧面的转换。人们以不同的方式描述想象情境的某些方面,即人们认为哪些成分是突显的,当名词被转换为动词时,其意象已经不是事物,人们的感知侧面由事物转向其突显动作的一面。许多学者都对此进行了研究,如:刘正光从认知角度考察了名词转换成动词使用过程中的隐喻思维特征[4];高芳等对名词转换而来的动词表达式的理解问题进行了分析,认为名动转用句的句义是经由语用推理来把握的[5]。(六)心理语言学和神经语言学的分析4心理语言学和神经语言学的研究告诉我们,概念名词的动词化使用,其投射在读者心理屏

5、幕上的不仅仅是它的规约义,同时还有它的隐含义、引申义和联想义。二名转动词的实际运用特点(一)动物名词转化为表示具有该动物习性特点的行为动作由于人们对日常生活中常见的动物比较熟悉和了解,因此,代写医学论文语言中用动物来作隐喻的例子很多。这些名动转化有很多是以人们对动物习性的观察而得出的,如某些动物的动作特征很显著,因此这类名词转化成的动词便具有了这些动物的动作特征意义。如fox善欺骗,parrot会学舌,ape长模仿,monkey爱淘气,wornl善钻营等等。(1)Fromeverywindowheadswerecraningforaviewofit.每个窗口都有人探出头来

6、看。(2)Hedoesn’thaveallideaofhisOW/I.Hejustparrotswhatotherpeoplesay.他没有自己的观点,只会鹦鹉学舌。前两句以动物作喻,所表达的意思分别是:“stretchedtheirheadslikeacrane”和“repeatssomeoneelsewordsoridealikeaparrot”,非常形象地活化了主体的动作或状态,收到了形、神皆似的修辞效果。(二)人体部位和动植物组成部分的名词转化为具有其形象特点的行为动词表示人体器官名称的名词,如eye、elbow、foot、nose、stomach、finger、

7、hand、firm、thumb等,从某种意义上讲,这些也是人类自身所拥有的从事社会实践活动的工具。因此,它们转化成动词后,也具有某种功能意义。(3)Theboatrlo6editswaythrouO,thefog.船在雾中小心地前进。句中的nose原为名词“鼻子”,转为动词后意为“用鼻子触碰”,句子引申为“向前移动”、“推进”的意思。(4)tieleggeditouttothewharf.(一般用于legit补语中)他朝码头飞跑而去。此外,动植物组成部分名称的名词也可动词化,这一类的名词有skin、bone、bark、shel

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。