高职英语教学中的翻译教学现状与思考.doc

高职英语教学中的翻译教学现状与思考.doc

ID:12797936

大小:25.00 KB

页数:2页

时间:2018-07-19

高职英语教学中的翻译教学现状与思考.doc_第1页
高职英语教学中的翻译教学现状与思考.doc_第2页
资源描述:

《高职英语教学中的翻译教学现状与思考.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、高职英语教学中的翻译教学现状与思考摘要:在教育部颁发的《高职高专英语课程教学基本要求》中明确指出,高职学生必须掌握一定的英语基础知识和技能,并要求学生能够将一般题材的英语翻译成汉语。根据这一要求,本文主要谈谈高职英语翻译教学中存在的一些问题,并提出自己的一些改进方法和策略。关键词:高职英语翻译教学问题方法一、高职英语翻译教学现状从当前看,我国高职英语翻译教学大多仍沿用传统的教学模式。选用一套公开出版的教材,再加上任课教师自己组织准备的材料进行教学。在教法上,教师主要根据教材的体例,介绍某一翻译理论或技巧,通过译例,阐明该理论、技巧的运用,然后是当堂的翻译练习,再布置课外练习。

2、下次上课时再讲评翻译练习,等等。显然,这属于传统的讲习班式的教学法。人们认为先用理论武装学生的头脑,然后马上就让他们用到自己的翻译实践中去,这样他们的实践活动就有理论作指导,遇到的问题就会迎刃而解。实际情况是学生在学习相关理论技巧以后,进行课堂单句翻译练习时,尚能将理论与实践对应;而一旦进入课外的真实语篇翻译,就会发现情况并非如此简单。“理论、技巧似乎一条也用不上,有时是该用的地方根本想不到要用,有时是张冠李戴,不该用的地方胡乱套用。”为何会出现这种情况呢?许多专家学者及一线教师对此作出了探讨和研究,认为除了大纲、教材不合适的缺限以外,传统的教学模式中不恰当的教学方法直接导致

3、了这一现象的产生。二、应遵循翻译理论与教学实践相结合的教学原则在翻译教学过程中,教师应着重培养学生的四个意识,即敏锐的学科意识、理论意识、自觉的实践意识,及在此基础上的创新意识。教师只有注意将自己的教学观念现代化,才能培养出合格的学生。翻译的理论意识是指导翻译教学的基础,必须坚持翻译理论与教学实践相结合的原则。三、应把握高职英语翻译教学的几个方法和策略1.明确教学目的由于高职英语教材丰富多样,各个学校都会根据本校学生的特点选用教材,在教学题材上各不相同。但基本上这些教材都是围绕《基本要求》中的相关内容进行编写和设计的,所以,不管是用哪一套教材,目的都是为了培养学生的英语应用能

4、力,从而达到《基本要求》中的测试水平和应用水平。因此,在教师开始使用新教材教学前要认真学习《高职高专英语课程教学基本要求》,阅读所用的课本和该课程的测试要求,明确这门课程中对于翻译能力的要求,学生所要学习的翻译技巧,以及考试中翻译测试的范围。这样在教学中才能做到有的放矢、重点突出、循序渐进,让学生能够逐步提高翻译能力。2.提高教师自身修养2翻译本身就是一门深厚的学问,是两种不同语言的转换,也是两种不同文化的融合。它要求译者既要有较高的英文水平,又要有较高的中文造诣。作为翻译方法的教授者,更要注意自己在英语知识和中文知识方面的丰富、提高和拓展。要对使用英语国家的政治、经济、地理

5、、历史、外交、文化、宗教、风俗习惯、生活方式等方面有一定的了解,指导学生在翻译过程中正确地处理文化差异引起的理解偏差和误译;教师要不断扩充词汇量,收纳新词和新的语言信息,要有时代感;教师要有一定的语法功底,帮助学生理解长句和难句的结构特征,理解非谓语动词的用法和翻译特征等。3.改进翻译教学的方法高职英语基础课课时有限,无法像英语专业那样专门划出一定的学时来教授翻译。这就要求教师要利用好各种机会和条件来进行翻译教学,培养和提高学生的翻译能力。课程的设计要围绕情景和功能进行,材料的使用应该由浅入深、反复循环地进行。翻译教学可以穿插到英语课堂的任何时候,根据具体的教学目的和教学内容

6、进行调整。在精读课堂中,对于一些较难理解的词汇,教师可以先给出中文翻译让大家在文章中找出它们的英文表达;对于重点词汇和短语,教师可以给出英文例句,然后让学生翻译成中文;还可以将每课的重点句型找出来,引导学生理解句子结构,套用已学过的翻译方法,将其翻译成中文。课堂教学应该从传统的、枯燥的纠错法转换到能创造性地运用语言进行转换的种种活动中来:小组、对子活动、情景活动、解决问题活动、观察活动等。教师可以利用现代化教学手段,扩充信息量,激发学生兴趣。翻译能力的提高离不开大量的实践练习。熟能生巧,如果在平常的学习中见得多、练得多,实际应用时就不会出现摸不着头脑的感觉。但是盲目地练习容易

7、让学生产生厌倦感,碰上难句会退缩。例如英语中倍数的翻译就是一个难点,有那么多种常见的描述倍数的句型,要理解和掌握也很需要时间。因此,在设计这堂翻译课时我们可以这样着手:首先,利用多媒体将已经总结好的常用句型投影出来,让学生有大概的认知。常见的倍数增加的表达有:①aisntimesasgreat(long,much,...)asb.②aisntimesgreater(longer,more,...)thanb.③aisntimesthesize(length,amount,...)ofb.以上三句都应译为

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。