文言文句子的翻译教案

文言文句子的翻译教案

ID:11603835

大小:25.24 KB

页数:4页

时间:2018-07-12

文言文句子的翻译教案_第1页
文言文句子的翻译教案_第2页
文言文句子的翻译教案_第3页
文言文句子的翻译教案_第4页
资源描述:

《文言文句子的翻译教案》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、文言文句子的翻译教学目的:1.落实高考阅读浅显文言文能力的训练,集中训练文言句子翻译的能力。2.培养对祖国语言文字的热爱之情,激发学习动力。教学设计:本课以学法指导和能力训练为重点,帮助学生归纳系统的文言句子的翻译方法,并指导其应用。教学步骤:一.文言文翻译好的译文的标准:信、达、雅“信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。“达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。“雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美。二.文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅直译,指译文要与原

2、文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于愿意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。两者的关系是,只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。三.文言句子翻译的方法:1.指定学生翻译下面一个句子:至和元年七月某日,临川王某记。——《游褒禅山记》参考译文:至和元年七月某一日,临川王安石记师生归纳该句翻译特点:保留法——保留古今意义完全相同的一些词,如国号、年号、帝号、官名

3、、地名、人名、器物名、书名、度量衡单位等。课堂练习:①元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝。②德佑二年二月十九日,余除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。2、指定学生翻译下面一个句子:先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。——《出师表》参考译文:先帝不因我地位低、见识浅,委屈了自己降低了身份(前来拜访我)。师生讨论归纳该句翻译特点:替换法——有些词语意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,在译文中,应换这些古语为今语。古汉语中还有一些词类的活用现象,也应该用现代汉语的相应的词语加以置换。课堂练习:①小大之狱,虽不能察,必

4、以情。②臣所以去亲戚事君者,徒慕君之高义也。③今楚地方五千里,持戟百万。④所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。译:(我)派遣军队守住函谷关的原因,是防备其他盗贼进来和意外变故。⑤一狼径去,其一犬坐于前。译:一只狼径直地离开了,其中的(另一只)象狗一样坐在屠者的面前。⑥先生之恩,生死而肉骨也。《中山狼传》(使动)4译:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊!3.指定学生翻译下面的一个句子:师道之不传也久矣。译文:从师的风尚不流传很久了。师生讨论归纳该句翻译的特点:删减法——文言中有些虚词的用法,在现代

5、汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,译文时可删减。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。课堂练习:⑥    夫战,勇气也。⑦    余是以记之,盖叹郦元之简,而笑李渤之陋也。⑧    生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。⑨    昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。⑩    句读之不知,惑之不解。4.指定学生翻译下面的句子:①更若役,复若赋,则如何?译文:变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?②轩凡

6、四遭火,得不焚,殆有神护者。——《项脊轩志》译文:项脊轩总共四次遭到火灾,能够不焚毁,大概是有神灵保护的原因吧。③曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:“不若与人。”——《庄暴见孟子》译文:(孟子)问:“一个人欣赏音乐快乐,和别人一起欣赏音乐快乐也快乐,哪一种更快乐呢?”(齐宣王)回答说:“不如同别人(一起欣赏音乐快乐)。”④然力足以至焉,于人为可讥,而在已为有悔。——《游褒禅山记》译文:然而体力足以达到(却没有达到),在别人看来是可笑的,在自己看来也是悔恨的。师生讨论归纳该句翻译特点:增补法——原句中有省

7、略或古今用词不同的地方,可根据现代汉语语法增加或补充一些成分,使译文显得通顺。单音实词对译成双音实词,如①句;数词后面增加量词,如②句;省略句中应补充的主语、谓语、宾语和介词等,如③句;补充行文省略的内容,如关联词语等,如④句。课堂练习:①《书》曰:“谦受益,满招损。”②余与四人拥火以入,入之愈深,其进愈难,而其见愈奇。③然()是说也,余犹疑之。④子曰:“隐者也!”()使子路反见之,(  )至则(  )行矣。⑤永州之野产异蛇,(  )黑质而白章,(  )触草木,(  )尽死。⑥荆州之民附操者,逼(  )兵

8、势耳。5.指定学生翻译下面句子:蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。——《劝学》译文:蚯蚓没有锋利的爪牙,强劲的筋骨,(却能)向上吃到黄土,向下喝到黄泉,(是由于):用心专一的缘故。4师生讨论归纳该句翻译特点:调序法——由于古今语法的演变,有的句型表达方式有所不同,译文时,应按现代汉语的语法习惯及时调整。包括:主谓倒装、宾语前置、定语后置和介词短语后置等。课堂练习:⑦    古之人不余欺也。(宾语前置)⑧  

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。