试论高职英语教学中的文化因素与学生跨文化意识的培

试论高职英语教学中的文化因素与学生跨文化意识的培

ID:9745451

大小:56.50 KB

页数:8页

时间:2018-05-07

试论高职英语教学中的文化因素与学生跨文化意识的培_第1页
试论高职英语教学中的文化因素与学生跨文化意识的培_第2页
试论高职英语教学中的文化因素与学生跨文化意识的培_第3页
试论高职英语教学中的文化因素与学生跨文化意识的培_第4页
试论高职英语教学中的文化因素与学生跨文化意识的培_第5页
资源描述:

《试论高职英语教学中的文化因素与学生跨文化意识的培》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、试论高职英语教学中的文化因素与学生跨文化意识的培  [论文摘要]语言与文化密切相关,本文指出了跨文化交际教学在高职院校英语教学中的重要性,同时分析了目前高职院校英语教学的现状.由此引出了在高职院校英语教学活动中应该如何培养学生的跨文化交际意识和提高学生的跨文化交际能力。  [论文关键词]高职英语教学文化差异跨文化交际能力跨文化交际教学  一、高职院校英语教学的现状  新《大学英语教学基本要求》明确提出,大学英语课程不仅是一门语言基础知识课程,也是了解世界文化的素质教育课程,讲授大学英语课程时应充分考虑对学生的文

2、化素质培养和文化知识的传授,并提出大学英语教学的最终目的是提高学生跨文化交际能力。为了更好地把握好这一点,必须提高学生的跨文化交际意识和能力。长期以来,我国高职院校英语教学中普遍存在着语言输入多、文化输入少,课堂知识输入多、课外知识输入少,对语言能力重视多、对实际交际能力重视少。在课堂教学中,只重视语言知识的讲授和语言技能的培养,忽视了对学生进行文化教学。而造成这种现象的原因,除了隐性的社会因素外,笔者认为有如下几个具体的原因:班容量大,不利于进行诸如情景对话练习的课堂活动;课时少,内容多,非英语专业的学生只上

3、1年半甚至更少的英语课,难以完成大纲规定的全部教材内容,所以大部分教师只抓精读和听力;教学观念陈旧,教师还未建立“联系文化学语言”的思想,这也是最重要的一点;学生不够重视,高职类院校学生往往迫于就业的压力而把更多的精力放在专业知识方面的学习,忽视了英语特别是英语文化的学习。这些存在的问题造成了我国目前很多高职院校生的跨文化交际能力的缺失,这也激励我们去进一步思考如何才能克服这些客观的和主观的因素,将二者合而为一。  二、跨文化交际中的文化差异  (一)思维模式的差异  文化直接影响人们对外界事物的看法,不同的文

4、化背景中人们的思维模式必定有差异。西方文化中,思维模式侧重于严密的逻辑分析;而我们东方文化中,思维模式具有直觉上的整体性,这一点也体现了中国传统文化的思维特征。了解这些差异在跨文化交际中可以避免交际失误,如:隐私方面。中国人的隐私观念相对薄弱,集体观念比较强烈。西方人则非常强调个人隐私,不会向别人过多提及自己的私事,更不乐意别人过多地干预。因此,他们一般不打听对方的私事,如婚姻状况、对方的年龄和收入等。  (二)价值观的差异  人们的交际能力的培养离不开社会,是在社会化的过程中培养出来的,因此必然与价值观密切联

5、系。不同的文化有自己特有的价值体系,它指导人们区分美与丑、好与坏,这也是人们的道德标准、行为规范与处世哲学。它本身不能脱离文化而存在,如:对赞美和恭维话的不同反应。在中国文化中,谦虚是中国人的传统美德,即使取得了成就,得到别人的赞扬时,也要客套一番,还要再接再厉。而在西方社会,交际中赞美与恭维语的使用频率很高,比如当面称赞女士的长相和衣着等被认为是有教养的表现,因而也是礼貌的。而被称赞的人也会欣然接受,并用谢辞表示满意。  (三)行为规范的差异  行为规范指的是一个社会群体所能接受的道德标准和行为准则。不同文化

6、背景的人际交往中,一种常见的错误就是拿自己所处的社会的行为规范标准去判断对方行为的合理性,而两种行为规范的标准相差很大,因此产生误解肯定在所难免。在餐桌上,中国人会往客人的碗里夹菜,并劝客人多吃菜多喝酒,酒席结束时,还会说几句诸如“招待不周,请多多包涵”的客套语。而西方人不习惯这样的做法,在他们看来,劝吃劝喝是强人所难,应该尊重客人,他们想吃就吃想喝就喝,而且也没有送客人的习惯。  (四)风俗习惯对汉英文化的影响  习俗文化是指处于一般社会生活和交际活动中的各民族在长期约定俗成中形成的各自的风俗习惯和文化规约。

7、比如说,汉语的“天生有福”,在英国人那里则成了“生来嘴里就含着一把银勺”fbomithailspooninone’smouth);英汉两种语言中还有大量由历史典故形成的习语,这些习语结构简单,意义深远,往往是不能单从字面意义去理解和翻译。  (五)语言环境的差异  一些学生的语音、语法学得很好,但还是不能与外国人进行交流,即不具备跨文化的语言交际能力。一般说来,中国人在家庭成员之间很少用“谢谢”。如果用了,听起来会很怪或相互关系上有了距离。而在英语国家,“Thankvou”几乎用于一切场合和所有人之间,即使父母

8、与子女,兄弟姐妹之间也不例外。  三、高职英语教学中跨文化交际能力培养的途径  (一)比较外国和本民族文化的异同  比较外国和本民族文化的异同,可以从称呼、介绍、打招呼、谦虚、道歉、赞扬、关心、谈话题材等方面进行比较。下面分析一下在英语课堂教学实践中,文化差异及其对学生带来的干扰:  (二)原文阅读  在英语教学中,我们常常发现在学生中普遍存在着这两种现象:学生在阅读一篇既没有生词,也

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。