明清及近代文学教学大纲-延安大学西安创新学院中文系

ID:9374505

大小:49.00 KB

页数:31页

时间:2018-04-29

明清及近代文学教学大纲-延安大学西安创新学院中文系_第1页
明清及近代文学教学大纲-延安大学西安创新学院中文系_第2页
明清及近代文学教学大纲-延安大学西安创新学院中文系_第3页
明清及近代文学教学大纲-延安大学西安创新学院中文系_第4页
明清及近代文学教学大纲-延安大学西安创新学院中文系_第5页
资源描述:

《明清及近代文学教学大纲-延安大学西安创新学院中文系》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、精选公文范文管理资料“北语”版和“文汇新民”版对我国流行语的研究  一、汉语流行语与新词新语  在汉英翻译实践中,新词新语的翻译是一大难点。其实,相对于新词新语,流行语的翻译更加不易。流行语并不等于就是新词新语。两者之间的根本区别就在于,新词新语虽然来源于流行语,它们更明确的指那些曾经流行并且已经被人们接受为日常用语,具有显著的稳定性,而处于动态变化之中的流行语的最大特点之一就是其偶然性和不稳定性,一部分流行语最终会被确立为新词新语,而另一部分流行语可能在某一阶段流行,但最终未能“善始善终”,淡出语言生活,尤其是一些人名流行语,大多会在一度流行之后归于寂寞,不能成为

2、新词新语。  文汇新民联合报业集团新闻信息中心主任、文新传媒网站主任、高级编辑周勇闯(2007)为《中国流行语2007[键入文字][键入文字][键入文字]精选公文范文管理资料“北语”版和“文汇新民”版对我国流行语的研究  一、汉语流行语与新词新语  在汉英翻译实践中,新词新语的翻译是一大难点。其实,相对于新词新语,流行语的翻译更加不易。流行语并不等于就是新词新语。两者之间的根本区别就在于,新词新语虽然来源于流行语,它们更明确的指那些曾经流行并且已经被人们接受为日常用语,具有显著的稳定性,而处于动态变化之中的流行语的最大特点之一就是其偶然性和不稳定性,一部分流行语最终

3、会被确立为新词新语,而另一部分流行语可能在某一阶段流行,但最终未能“善始善终”,淡出语言生活,尤其是一些人名流行语,大多会在一度流行之后归于寂寞,不能成为新词新语。  文汇新民联合报业集团新闻信息中心主任、文新传媒网站主任、高级编辑周勇闯(2007)为《中国流行语2007[键入文字][键入文字][键入文字]精选公文范文管理资料“北语”版和“文汇新民”版对我国流行语的研究  一、汉语流行语与新词新语  在汉英翻译实践中,新词新语的翻译是一大难点。其实,相对于新词新语,流行语的翻译更加不易。流行语并不等于就是新词新语。两者之间的根本区别就在于,新词新语虽然来源于流行语,

4、它们更明确的指那些曾经流行并且已经被人们接受为日常用语,具有显著的稳定性,而处于动态变化之中的流行语的最大特点之一就是其偶然性和不稳定性,一部分流行语最终会被确立为新词新语,而另一部分流行语可能在某一阶段流行,但最终未能“善始善终”,淡出语言生活,尤其是一些人名流行语,大多会在一度流行之后归于寂寞,不能成为新词新语。  文汇新民联合报业集团新闻信息中心主任、文新传媒网站主任、高级编辑周勇闯(2007)为《中国流行语2007[键入文字][键入文字][键入文字]精选公文范文管理资料发布榜》作序时指出,流行语不等同于新词。流行语的特点是新近的流行。它既包含流行的新词,也包

5、括以前尚未流行但新近流行的词语。如“社保基金”,它不是一个新词,几年前就有了,但由于2006年发生了震惊全国的上海社保基金案,“社保基金”一下子受到空前的关注和议论,于是“社保基金”就成了2006[键入文字][键入文字][键入文字]精选公文范文管理资料年的流行语。此外,流行语还有其鲜明的年度特征,比如说以前的极左年代,矿难并非不存在,但是不准提,现在可以公开了,而且出现了那么多矿难,所以“矿难”可以成为近年的一个流行语。  二、汉语流行语的定义  从有关专家学者对于流行语下的定义来看,流行语是指在某一时期、某一地域或特定人群中迅速盛行广为传播的语汇,具有很强的时代性

6、(谢学敏,2006)。流行语的社会性特征在于,它们已经不仅仅是语言符号,它从特定角度表达着人们的价值观念和文化心态,真实地映照出社会现象和时代的变迁。流行语以独特的方式给语言留下动态变化的痕迹。流行语尤其是指在主流媒体上迅速传播、盛行一时的语词。通过主流媒体的广泛传播,这些流行语已经融入到百姓的日常话语中,记录了各年度中国和世界走过的痕迹,比如说,2003年的“非典”,2004年的“突发事件频发”,2005年的“廉政风暴”,2006年的台湾“倒扁”,2007年的“最牛钉子户”,2008年的“汶川大地震”,2009年的“不差钱”,2010年的“给力”,“神马都是浮云”

7、、“拼爹”,2011[键入文字][键入文字][键入文字]精选公文范文管理资料年的“坑爹”、“卖萌”、“悲催”等等。  显而易见,汉语流行语已经不仅仅是语言符号,它们是社会历史变化发展的缩影,记录了我国社会在某一阶段走过的轨迹,从语言层面表达出人们的价值观念和文化心态,真实地映照出社会现象和时代的变迁,形象而又有力地诠释了社会的热点和百姓的聚焦点,简洁而又深入地勾勒了社会的发展轨迹和大众心理的微妙变迁。从学术角度看,流行语是一种词汇现象。从研究的角度来说,是一种词汇的分类研究。流行语是社会语言研究的一部分。流行语已经以其丰富的信息量、广泛的传播范围、深刻的社会内涵

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
正文描述:

《明清及近代文学教学大纲-延安大学西安创新学院中文系》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、精选公文范文管理资料“北语”版和“文汇新民”版对我国流行语的研究  一、汉语流行语与新词新语  在汉英翻译实践中,新词新语的翻译是一大难点。其实,相对于新词新语,流行语的翻译更加不易。流行语并不等于就是新词新语。两者之间的根本区别就在于,新词新语虽然来源于流行语,它们更明确的指那些曾经流行并且已经被人们接受为日常用语,具有显著的稳定性,而处于动态变化之中的流行语的最大特点之一就是其偶然性和不稳定性,一部分流行语最终会被确立为新词新语,而另一部分流行语可能在某一阶段流行,但最终未能“善始善终”,淡出语言生活,尤其是一些人名流行语,大多会在一度流行之后归于寂寞,不能成为

2、新词新语。  文汇新民联合报业集团新闻信息中心主任、文新传媒网站主任、高级编辑周勇闯(2007)为《中国流行语2007[键入文字][键入文字][键入文字]精选公文范文管理资料“北语”版和“文汇新民”版对我国流行语的研究  一、汉语流行语与新词新语  在汉英翻译实践中,新词新语的翻译是一大难点。其实,相对于新词新语,流行语的翻译更加不易。流行语并不等于就是新词新语。两者之间的根本区别就在于,新词新语虽然来源于流行语,它们更明确的指那些曾经流行并且已经被人们接受为日常用语,具有显著的稳定性,而处于动态变化之中的流行语的最大特点之一就是其偶然性和不稳定性,一部分流行语最终

3、会被确立为新词新语,而另一部分流行语可能在某一阶段流行,但最终未能“善始善终”,淡出语言生活,尤其是一些人名流行语,大多会在一度流行之后归于寂寞,不能成为新词新语。  文汇新民联合报业集团新闻信息中心主任、文新传媒网站主任、高级编辑周勇闯(2007)为《中国流行语2007[键入文字][键入文字][键入文字]精选公文范文管理资料“北语”版和“文汇新民”版对我国流行语的研究  一、汉语流行语与新词新语  在汉英翻译实践中,新词新语的翻译是一大难点。其实,相对于新词新语,流行语的翻译更加不易。流行语并不等于就是新词新语。两者之间的根本区别就在于,新词新语虽然来源于流行语,

4、它们更明确的指那些曾经流行并且已经被人们接受为日常用语,具有显著的稳定性,而处于动态变化之中的流行语的最大特点之一就是其偶然性和不稳定性,一部分流行语最终会被确立为新词新语,而另一部分流行语可能在某一阶段流行,但最终未能“善始善终”,淡出语言生活,尤其是一些人名流行语,大多会在一度流行之后归于寂寞,不能成为新词新语。  文汇新民联合报业集团新闻信息中心主任、文新传媒网站主任、高级编辑周勇闯(2007)为《中国流行语2007[键入文字][键入文字][键入文字]精选公文范文管理资料发布榜》作序时指出,流行语不等同于新词。流行语的特点是新近的流行。它既包含流行的新词,也包

5、括以前尚未流行但新近流行的词语。如“社保基金”,它不是一个新词,几年前就有了,但由于2006年发生了震惊全国的上海社保基金案,“社保基金”一下子受到空前的关注和议论,于是“社保基金”就成了2006[键入文字][键入文字][键入文字]精选公文范文管理资料年的流行语。此外,流行语还有其鲜明的年度特征,比如说以前的极左年代,矿难并非不存在,但是不准提,现在可以公开了,而且出现了那么多矿难,所以“矿难”可以成为近年的一个流行语。  二、汉语流行语的定义  从有关专家学者对于流行语下的定义来看,流行语是指在某一时期、某一地域或特定人群中迅速盛行广为传播的语汇,具有很强的时代性

6、(谢学敏,2006)。流行语的社会性特征在于,它们已经不仅仅是语言符号,它从特定角度表达着人们的价值观念和文化心态,真实地映照出社会现象和时代的变迁。流行语以独特的方式给语言留下动态变化的痕迹。流行语尤其是指在主流媒体上迅速传播、盛行一时的语词。通过主流媒体的广泛传播,这些流行语已经融入到百姓的日常话语中,记录了各年度中国和世界走过的痕迹,比如说,2003年的“非典”,2004年的“突发事件频发”,2005年的“廉政风暴”,2006年的台湾“倒扁”,2007年的“最牛钉子户”,2008年的“汶川大地震”,2009年的“不差钱”,2010年的“给力”,“神马都是浮云”

7、、“拼爹”,2011[键入文字][键入文字][键入文字]精选公文范文管理资料年的“坑爹”、“卖萌”、“悲催”等等。  显而易见,汉语流行语已经不仅仅是语言符号,它们是社会历史变化发展的缩影,记录了我国社会在某一阶段走过的轨迹,从语言层面表达出人们的价值观念和文化心态,真实地映照出社会现象和时代的变迁,形象而又有力地诠释了社会的热点和百姓的聚焦点,简洁而又深入地勾勒了社会的发展轨迹和大众心理的微妙变迁。从学术角度看,流行语是一种词汇现象。从研究的角度来说,是一种词汇的分类研究。流行语是社会语言研究的一部分。流行语已经以其丰富的信息量、广泛的传播范围、深刻的社会内涵

显示全部收起
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
关闭