analysis on cultural connotation of comparative of english and chinese proverbs related to cat and dog 猫、狗相关的英汉谚语文化内涵

analysis on cultural connotation of comparative of english and chinese proverbs related to cat and dog 猫、狗相关的英汉谚语文化内涵

ID:9306716

大小:101.50 KB

页数:22页

时间:2018-04-27

analysis on cultural connotation of comparative of english and chinese proverbs related to cat and dog 猫、狗相关的英汉谚语文化内涵_第1页
analysis on cultural connotation of comparative of english and chinese proverbs related to cat and dog 猫、狗相关的英汉谚语文化内涵_第2页
analysis on cultural connotation of comparative of english and chinese proverbs related to cat and dog 猫、狗相关的英汉谚语文化内涵_第3页
analysis on cultural connotation of comparative of english and chinese proverbs related to cat and dog 猫、狗相关的英汉谚语文化内涵_第4页
analysis on cultural connotation of comparative of english and chinese proverbs related to cat and dog 猫、狗相关的英汉谚语文化内涵_第5页
资源描述:

《analysis on cultural connotation of comparative of english and chinese proverbs related to cat and dog 猫、狗相关的英汉谚语文化内涵》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、AnalysisonCulturalconnotationofComparativeofEnglishandChineseProverbsRelatedtoCatandDog猫、狗相关的英汉谚语文化内涵摘要谚语简洁生动,是语言的一个重要组成部分,而在动物谚语之中与猫、狗相关的谚语又占了很大一部分。它体现了语言与文化的关系。由于这些谚语主要都是来自人们的日常生活,社会经验,也是人们智慧的结晶,因此,与猫、狗相关的英汉谚语也存在着相同之处。但由于各国具体的历史文化背景的不同,所以与猫、狗相关的英汉谚语又存在着差异。本文在前人研究所发现的英汉谚语的相同点与不同点的基

2、础之上,深入研究分析了与猫、狗相关的英汉谚语的相同点和不同点。并探究了它们在跨文化交际中的渗透与融合。此外,由于在对猫狗形象的看法相同,这些谚语存在着其它一些相同之处,对人生都有指导,警告及文学运用上的功能。而由于古代中国与西方在对爱情婚姻,家庭及长辈的看法反面存在着差异,及它们所实行的社会制度不同,仍导致了这些谚语的其它不同点。最后,指出随着世界文化的交流,与猫、狗相关的英汉谚语也逐渐打破了国家和民族的界限,相互融合与渗透,其中一些表现出相同的意思。关键词:谚语相同点不同点融合22AbstractProverbsareverysimpleandvividan

3、dthecreamofalanguage.Inanimalproverbs,thereareagreatnumberofproverbsrelatedtocatanddog,whichreflecttherelationshipbetweenlanguageandculture.Becausemanyofthemcamefrompeople'sdailylife,socialexperienceandthecrystalofpeople'swisdom,theEnglishandChineseproverbsrelatedtocatanddoghavesome

4、similarities,butbecauseoftheculturalandhistoricaldifferences,theyalsohavedifferencesintheirdetailedcontents.Basedonthesimilaritiesanddifferencesfoundbythepreviousresearchers,theauthordeeplystudiessomeothersimilaritiesanddifferencesbetweenEnglishandChineseproverbsrelatedtocatanddogan

5、dexplorestheirinterfusion.Besidesthat,becauseofpeople'ssimilarviewsontheimageofcatanddog,EnglishandChineseproverbsalsohaveothersimilaritiesandhaveinstructive,warningandliteralfunctions.Becauseofdifferentviewsonloveandmarriage,familyandtheagedanddifferentsocialsystemsinWesterncountri

6、esandancientChina,theseproverbsalsohavesomeotherdifferences.ThentheauthorpointouttheblendingofEnglishandChineseproverbsrelatedtocatanddogbecauseoftheculturalcommunicationaroundtheworldandthebreakingupofthelimitamongdifferentcountriesandnations.KeyWords:Proverbs,Similarities,Differen

7、ces,Blending22ContentsAcknowledgements………………………………………………………...…….................2AbstractinEnglish…………………………………….………………………...………….3AbstractinChinese…………………………………………..…………..……....…………41.Introduction……………………………………………………………………………….71.1BackgroundandObjectiveoftheResearch………………………………………

8、…..71.2Organization

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。