欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:9285074
大小:33.03 KB
页数:20页
时间:2018-04-26
《a study of the cultural differences of color words in chinese and english英语专业毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、AStudyoftheCulturalDifferencesofColorWordsinChineseandEnglish摘要在英、汉两种语言中都有丰富的颜色词汇。在学习过程中,我们不能仅仅局限于了解它们的基本含义,还要着眼于探究其深层的内涵和象征意义,因为它们的象征意义在不同语言中可能会有所不同。这种差别主要是由不同的文化风俗、地理位置、历史传统、宗教信仰和审美观引起的。它是在社会和历史发展中形成的一种永恒的文化现象。本文从中英文化对比的角度出发,旨在分析和探索颜色词的文化差异。关键词:颜色词;文化差异;内涵意义;象征意义ABSTRACTInbothChineseandEng
2、lish,therearerichcolorterms.Weshouldnotonlypayattentiontotheirbasicmeanings,butalsofocusontheirdeepconnotationsandsymbolicmeanings,becausetheirsymbolicmeaningsaredifferentindifferentlanguages.Thisdifferenceiscausedbythedifferenceinculturalcustom,geographicallocation,historicaltradition,relig
3、iousbeliefandaestheticstandard.Itisaneverlastingculturalphenomenonformedinthedevelopmentofsocietyandhistory.Thispaper,fromthepointofviewofChinese-Westernculturalcomparison,isintendedtoanalyzeandexploretheculturaldifferencesofcolorwords.Keywords:colorwords,culturaldifference,connotation,symbo
4、licmeaningCONTENTS0.Introduction11.Thetheoreticalstudyofcolorterms12.Thesignificanceoftheresearchoncolorterms13.TheculturaldifferencesofcolortermsinChineseandEnglish23.1AgeneralcomparisonofcolortermsinChineseandEnglish23.2TheculturaldifferencesofsomebasiccolortermsinChineseandEnglish33.2.1Bl
5、ack33.2.2White43.2.3Red53.2.4Blue63.2.5Green73.2.6Yellow83.2.7Purple94.ThetranslationofcolorwordsacrossChineseandEnglish104.1Totranslatethecolorwordsliterally104.2Tochangetheoriginalcolorwords114.3Toaddcolorwordstotheoriginaltext114.4Totranslatethecolorwordsfreely115.Conclusion12WorksCited14
6、0.IntroductionOurworldisacolorfulworld,wheretherearenumerouskindsofcolors.Colorisoneimportantfieldofhumancognitiveworld.Itiscloselyconnectedwithourhumanlifeandwearecontactingwithitallthetime.Wefindthatword-for-wordtranslationofcolortermsacrosslanguagesisfrequentlyimpossible,becausedifferentl
7、anguageshavedifferentbackgrounds.Nowordinonelanguagecorrespondsexactlytoawordinanother.Forexample,thereisnosinglewordinFrenchthatcoversexactlywhatbrowndoesinEnglish.Factsofthiskindwerefrequentlyciteduntiltheendofthe1960s(Lyon313).1.Thetheoreticalst
此文档下载收益归作者所有