翻译文学地位的多元系统解读_以五四新文化运动时期为例_胡筱颖

翻译文学地位的多元系统解读_以五四新文化运动时期为例_胡筱颖

ID:9222506

大小:601.24 KB

页数:5页

时间:2018-04-23

翻译文学地位的多元系统解读_以五四新文化运动时期为例_胡筱颖_第1页
翻译文学地位的多元系统解读_以五四新文化运动时期为例_胡筱颖_第2页
翻译文学地位的多元系统解读_以五四新文化运动时期为例_胡筱颖_第3页
翻译文学地位的多元系统解读_以五四新文化运动时期为例_胡筱颖_第4页
翻译文学地位的多元系统解读_以五四新文化运动时期为例_胡筱颖_第5页
资源描述:

《翻译文学地位的多元系统解读_以五四新文化运动时期为例_胡筱颖》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、第38卷第5期四川师范大学学报(社会科学版)Vol.38,No.52011年9月JournalofSichuanNormalUniversity(SocialSciencesEdition)September,2011翻译文学地位的多元系统解读以五四新文化运动时期为例胡筱颖(四川师范大学外国语学院,成都610101)摘要:在中国现代文学史上,翻译文学虽硕果累累,但一直受到不应有的冷落,其不可或缺的地位一直没有得到承认。翻译文学一直都是社会文化文学多元系统的一个组成部分,在这个多元系统的动态发展过程中,有时会占据中心地位。五四

2、新文化运动时期,翻译文学作为建构新思想文化体系的媒介,逐步处于中国文化文学多元系统的中心位置。关键词:翻译文学;多元系统论;五四时期;新文化运动中图分类号:H059文献标志码:A文章编号:1000-5315(2011)05-0153-05在中国现代文学史上,翻译文学一直受到不应去。本文拟以五四新文化运动时期为例,从多元系有的冷落。在上百种通史性质的现代文学史著作统理论的角度,对翻译文学在社会文化文学多元系中,几乎没有一本著作专门为翻译文学设立专章;偶统中的地位进行解读。有提及翻译文学的,也仅仅是作为五四新文学的背一多元系统理论景来

3、看待。对于如鲁迅、郭沫若、茅盾、巴金、曹禺、传统的翻译批评多将译文和原文孤立地进行比梁实秋、卞之琳等知名作家兼翻译家,多浓墨重彩叙较,不足以全面地解释翻译这种复杂的文化现象。述其原创著作,对其翻译作品则寥寥几笔带过;而对鉴于此,20世纪70年代,以色列学者伊塔马埃那些深受翻译文学影响的作家进行描述时,如丁玲、文-佐哈尔(ItamaEven-Zohar)在形式主义和结构主艾芜、萧军、萧红等作家所受翻译文学的影响,也只义的基础上提出了多元系统理论(polysystemtheo-是略略提及。总体看来,在中国现代文学史上,翻译ry)。所谓多元系统

4、,即把符号系统视为一个异质文学并没有受到研究者应有的关注,这与其重要的的,开放的结构。因此,它通常并非单一的系统,而地位是不相符合的。必然是多元系统,也就是由若干个不同的系统组成中国的翻译学,起源很早,比如佛经的翻译。到的系统,这些系统互相交叉,部分重叠,在同一时间了现代时期,随着外来思想文化的引入,翻译文学硕内各有不同的项目可供选择,却又互相依存,并作为[1]果累累、影响巨大是一个不争的事实。尤其是在五一个有组织的整体而运作。四新文化运动时期,翻译文学的影响,无论是从形式多元系统理论认为,各种社会符号现象,应视或内容,广度或深度来加

5、以衡量,都不是之前任何时为系统而非由各不相干的元素组成的混合体。这些代的文学变革能比拟的。随着新文学运动的推动,系统并非单一的系统,而是由若干个不同的系统组翻译文学逐渐占据了文学多元系统的中心地位,积成的系统。这些系统各有不同的行为,却又互相依极地参与到目标语文学(即汉语)多元系统的建构中存,并作为一个有组织的整体而运作。任何多元系收稿日期:2011-02-01作者简介:胡筱颖(1978),女,四川成都人,四川师范大学外国语学院副教授。153四川师范大学学报(社会科学版)[2]统,都是一个较大的多元系统,即整体文化的组成部式,有时与它在多

6、元系统中的位置有关。翻译文分。同时,它又可能与其他文化中的对应系统共同学在多元系统中的位置对翻译规范和译者的具体翻组成一个大多元系统。也就是说,任何一个多元译行为都会有很大的影响。佐哈尔就曾直接提出,系统里面的现象,都不能孤立地看待,而必须与整体如果翻译文学占据了多元系统的中心位置,人们至文化甚至于世界文化这个人类社会中最大的多元系少可以观察到以下的现象:首先,翻译与创作的界限[2]统中的现象联系起来研究。也就是说,一个社会模糊;其次,翻译作品类型扩充并囊括次翻译文化多元系统是由许多次级系统组成的,翻译文学(sem-itrans

7、lation)和准翻译(quas-itranslation);就是这些次级系统中的一个,与其他次级系统如原再次,翻译行为参与创造新模式,引进新项目,拒斥创文学、社会人类学、哲学等之间有着密切的关系。熟悉的一套典范规则。其次,多元系统论认为处在多元系统中的各个相比传统的翻译理论,多元系统理论指导下的次级系统的地位并不平等,而是处于不同的阶层,有翻译研究是动态的而非静态的文本研究,是将翻译的处于中心位置,而有的则被边缘化。多元系统的置于更大更深广的文化大环境之下的研究而不是单中心位置并非只有一个,而是有几个;边缘位置也是个的孤立的研究。如此

8、。某个次级系统到底是占据中心还是边缘的位二五四新文化运动时期翻译文学的地位置,取决于多元系统形式库的构成。同时,处于不同1.五四新文化运动的社会背景位置的若干次级系统之间的关系

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。