论当前藏语文翻译工作中存在的问题与对策思考

论当前藏语文翻译工作中存在的问题与对策思考

ID:9055666

大小:86.65 KB

页数:2页

时间:2018-04-16

论当前藏语文翻译工作中存在的问题与对策思考_第1页
论当前藏语文翻译工作中存在的问题与对策思考_第2页
资源描述:

《论当前藏语文翻译工作中存在的问题与对策思考》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、学术探讨《西藏科技》2014年2期(总第251期)论当前藏语文翻译工作中存在的问题与对策思考次仁顿单(西藏山南地区藏语委办,西藏山南856000)摘要:文章分析了当前藏语文翻译工作中存在的问题,并针对问题进行了思考和总结,提出了相应的对策。关键词:藏语文翻译存在问题解决办法民族语文翻译工作是做好民族工作的基础。藏语1.2部分藏语文翻译人员不爱岗、不敬业文翻译是我们藏民族的一门优秀传统学科,翻译工作由于市场经济的大气候和藏语文使用范围的局限是既严肃又艰辛的工作,也是时代赋予我们的艰巨而性,现有的许多藏语文翻译工作者对翻译工作感到枯无比光荣

2、的任务。由于历史等因素,目前藏语文翻译燥无味,存在认为个人没有发展前途的心态,专业知识工作仍存在许多问题。如何解决这些问题是摆在我们满足现状,遇到困难查词典,很多工作应付了事,过一面前的重要课题。天算一天,不学习多语种和多文种翻译,语言表达不丰1存在的问题富,创意性不多,翻译质量不能提高。古人传下来的知1.1领导干部对藏语文翻译工作认识不足、重视不够识没有学会,新的业务不想学,存在认为民族的东西多目前西藏大多数民族干部汉语水平不成问题,这了会犯错误的不良思想。现有的专业人员不断流失,是值得庆喜的一面。但谈到本民族语言文字,很多同新的业务

3、人员难以补充。工作上各自闭门造车,对存志不是说不好就是看不懂。有的藏族干部自豪地讲,在的问题毫不挂心,翻译手段落后,工作环境不佳,资我在汉语方面没有什么障碍,但藏语文没有学过也不源不能有效整合。想学,藏语文实用性不大,现在乡村里有的路识标牌也1.3翻译言语生搬硬套,不尊重民族文化、历史习俗只有汉文。如果长期这样下去,今后可能藏族人也要翻译人员不充分了解和掌握两种文字的词汇、语找藏族人对藏语文进行翻译。这是一种很奇怪的现法和修辞逻辑差异,对两种文字背后的历史文化、民族象,因为藏语文是藏族地区土生土长的母语,已有风俗、生活习惯、构词特点等不

4、熟悉,翻译技巧拙劣,直1300多年躲不开绕不过的历史。西藏解放初期很多译硬搬死套,把翻译工作公式化、教条化。这样的翻译汉族同志都会说藏语,藏文水平也不亚于有些藏族同工作不能充分发挥传统文化的优势和特点,译出的一志。新中国成立后我国《宪法》规定:“各民族都有使用定是呆板、拗口、让人难以理解的词句。特别是汉译藏和发展自己的语言文字的自由”。但个别干部对目前时,如果只追求与原文字面上的对等,不尊重藏文文个人短期利益看得很重,心思用在社交和表面文章上,法,译出来的内容藏族人看不懂,汉族人听不懂。比如已失去了做人的原则,很少考虑要掌握中华民族的优

5、藏族人的名字或物品名称按汉文音译出就成了外来语秀传统文化。不了解民族文化的人做民族工作是不全音,如果按藏族语音和习惯使用,或读者按藏语原音读面、不准确的,不同程度地影响了藏语文翻译工作的正出就会谁都能看得清清楚楚,听得明明白白。常开展。藏语文翻译工作远远落后于当代物质文化领1.4藏区少数民族语言文字翻译不统一、不规范域的不断变化和发展,严重影响着广大藏族民众对新作为一个民族来说,要有一种共同的语言文字。知识、新业务的学习。没有共同的语言文字就不可能形成一个民族共有的经16《西藏科技》2014年2期(总第251期)学术探讨济和文化生活,也

6、严重影响着民族语言文字的学习、使及其承载的深厚文化的高度重视。同时,我区所有公用和发展。藏语文是藏族的共同语文,藏民族语言文民也不应轻视藏语文的学习和使用。字主要应用在藏族地区。但目前五大藏区藏语文应用2.2大力培养藏语文翻译顶尖人才没有统一的学术标准,翻译工作各自为政,没有更多的培养藏语文翻译顶尖人才是加强藏语文翻译工作业务、学术交流,藏文软件系统不通用,业务人员不能的关键。目前山南地区从事藏语文翻译专业人员只有统一培训,各地优秀的语言文字发展成果和学术成果33人,其中能够熟练掌握双文和多文的人员没有几交流不够,没有共同促进发展的业务

7、环境,藏语文在区个。从过去的情况来看,藏语文翻译专业人员的学历内外不能形成强大的合力。改造、专业培训、重点培养机会甚少,这直接影响着翻2对策译人员水平的提升,是藏语文翻译工作停滞不前的主2.1充分重视和加强藏语文翻译工作要原因。如何提高专业人员的业务水平,笔者建议如民族语言文字翻译工作是一个系统化工程,是一下:一是培养一批藏语文翻译方面的研究生;二是定向个综合性学科。目前我区翻译队伍严重断层和萎缩,招生培养一批藏语文翻译专业人员;三是对现有的翻现有的很多同志因工作超负荷、环境差,视力明显下译工作人员进行反复专业培训,不断提升其业务能力,

8、降,头发明显脱落。出现这些问题的主要根源是有的增强他们的爱岗敬业精神;四是驻寺驻村工作队和乡管理层没有充分认识藏语文翻译工作的重要性,没有村干部努力学习,广泛使用藏语文,有关部门定期培养给予足够的重视。当前

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。