欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:8997899
大小:21.50 KB
页数:2页
时间:2018-04-14
《同穿一件战袍去打仗》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、同穿一件战袍去打仗?新学年开学,新书未到,众弟子只好先借高年级师兄师姐的书暂用。这天,读《诗经·秦风·无衣》,这本是小诗一首,短短三章,重章叠唱,慷慨豪迈,激昂奋发,只要识字的就可以弄懂内容,我亦打算让大家读上几遍就丢一边去。谁知在早读预习的时候就有人弄出是非了。“岂曰无衣,与子同袍……”向来天马行空不踏实地的“差不多先生”突然停下一来,向身边的“棒锤”发问:“‘与子同袍’是啥意思?”“棒锤”懒得理他:“注释上不是写的‘我和你同穿一件战袍’么?”“同穿一件战袍怎么打仗?是不是注释错了?”“怎么错了?”“可以同穿一件
2、衣服去打仗么?这仗怎么打?”“……”周围有人开始翻书了。“注释没错!你看,我的这本《诗经译注》上个世纪的东东哦,是程俊英大师的著作呢。他的翻译就是‘我与你同穿一件战袍’!”这是“书虫”的声音。“大师就了不起了啥,我看这中间一定有问题。书呆子,你咋看?”“等我翻翻看哈。”书呆子一向是最稳得起,手头资料最多的,他只要动起来,一定能找到答案的。“《古汉语常用字字典》对‘同’解释有6项,第1项是‘相同、一样’,我看‘同袍’可能是‘穿同样的战袍’吧?”一会儿,“书呆子”说出了自己的看法。“可是,大师难道会错吗?”“书虫”当然
3、不甘心。“别争了,来看我昨天从网上下载的这篇文章。这是北京师范大学中文系教授,博士生导师李运富的《中学语文教材文言文注释应注意的几个问题》,大家看,这位专家在文中说翻译要‘看是否符合逻辑事理’,他就是以《无衣》为例的——在(《无衣》)‘这三章诗中,“同袍”“同泽”“同衣”的意思是一样的,都是指[穿]同样的衣报,表示在同一军队服役,军队里统一着制服,所以这样说。可注释认为是“我和你同穿一件战袍(内衣、下衣)”,这就违背了常理,两个人能同穿一件衣服吗?现代虽然有“他们两个共一个鼻孔出气”或“他们俩同穿一条裤子”的说法,
4、但那不是写实,而是夸张地表示两个人的关系亲密,好得像一个人似的,与有没有衣服穿无关。这首诗的“与子同袍(泽、裳)”紧接“岂曰无衣”而言,强调的是自己也有衣服穿,并且穿的是跟你们同样的军服,所以这里的“同袍”不可能是“同一件衣服”的意思。’现在服了吧。”——“网虫”一锤定音。——销烟散尽,战事平息。免去了又去给人当法官,多一事不如少一事,谁说不好?可是,这课还讲不讲?我权衡一下,还是不讲了,反正他们已经弄懂了。——新书发下来了。“与子同袍”的注释是:“我和你穿同样的战袍。”——“棒锤”拿着书找上来:“什么时候改的?是
5、老师给编辑部打电话了吗?”哈哈,老师有这么大的能量吗?肯定是你们争论的时候,教材编写人员正在我们班微服私访,回去就修改过来了,所以教材发得晚啊。呵呵。——“真是太便宜‘书呆子’他们了!”棒锤犹有“恨声”呢。
此文档下载收益归作者所有