2017考研英语长难句:18个真题例句必背

2017考研英语长难句:18个真题例句必背

ID:8891906

大小:26.00 KB

页数:7页

时间:2018-04-10

2017考研英语长难句:18个真题例句必背_第1页
2017考研英语长难句:18个真题例句必背_第2页
2017考研英语长难句:18个真题例句必背_第3页
2017考研英语长难句:18个真题例句必背_第4页
2017考研英语长难句:18个真题例句必背_第5页
资源描述:

《2017考研英语长难句:18个真题例句必背》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、2017考研英语长难句:18个真题例句必背  考生研究历年真题,对于一些好的句子素材最好背下来,下面文都网校小编分享18个真题长难句,大家抓紧背背。  ▶2009年阅读真题  Text3  1.Progressinbothareasisundoubtedlynecessaryforthesocial,politicalandintellectualdevelopmentoftheseandallothersocieties;however,theconventionalviewthateducationshouldbeoneoftheveryhig

2、hestprioritiesforpromotingrapideconmiocdevelopmentinpoorcountriesiswrong.  译文:毫无疑问,在这两个领域取得的进步对于这些贫穷国家以及其他国家的社会、政治、智力发展都是必不可少的。传统观点认为教育应成为促进贫困国家经济快速发展首要考虑的因素之一,然而这种观点是错误的。  2.Wearefortunatethatisit,becausebuildingneweducationalsystemsthereandputtingenoughpeoplethroughthemtoimp

3、roveeconomicperformancewouldrequiretwoorthreegenerations.  译文:我们很庆幸这种观点错了,因为在这些国家建立新的教育体制并通过这种体制培养足够的人才来提高经济水平需要两三代人的时间。  ▶2010年阅读真题  Text2  1.Curbsonbusiness-methodclaimswouldbeadramaticabout-face,becauseitwasthefederalcircuititselfthatintroducedsuchpatentswithis1998decisioni

4、ntheso-calledstateStreetBankcase,approvingapatentonawayofpoolingmutual-fundassets.  译文:对商业方法专利申请的控制是一个突然的180度大转变,因为正是联邦巡回法院在1998年被称为"道富银行案"的决议中引入了这类专利,当时法庭对一种"汇集各种公有基金资产"的方法授予了专利。  2.Thatrulingproducedanexplosioninbusiness-methodpatentfilings,initiallybyemerginginternetcompani

5、estryingtostakeoutexclusiverightstospecifictypesofonlinetransactions.  译文:这项裁决带来了商业方法专利申请案卷的激增,起初是新兴的网络公司试图对特定类型的在线交易方法占得独家权利。  Text3  1.Marketershaveembracedthetwo-stepflowbecauseitsuggeststhatiftheycanjustfindandinfluencetheinfluentials,thoseselectedpeoplewilldomostofthework

6、forthem.  译文:营销人员已经采纳了这个两级流动理论,因为该理论表明,他们只需找到有影响力人士就可以为他们完成大部分的工作。  2.Yetitispreciselythesenon-celebrityinfluentialswho,accordingtothetwo-step-flowtheory,aresupposedtodrivesocialepidemicsbyinfluencingtheirfriendsandcolleaguesdirectly.  译文:而根据两级流动理论,恰恰是这些不是名人但具有影响力的人,通过直接影响他们的朋

7、友和同事,推动了社会流行潮。  3.Forasocialepidemictooccur,however,eachpersonsoaffected,musttheninfluencehisorherownacquaintances,whomustinturninfluencetheirs,andsoon;andjusthowmanyotherspayattentiontoeachofthesepeoplehaslittletodowiththeinitialinfluential.  译文:但是,一种社会流行潮要最终形成,每个受到有影响力影响的人都必

8、须接着影响自己的熟人,继而这些熟人必须再影响自己的熟人,如此循环不已;这些人中的每个人能得到多少关注与最初的有影响力人士并

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。