欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:8795807
大小:60.00 KB
页数:4页
时间:2018-04-08
《10津軽海峡冬景色(津轻海峡冬景色)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、【简介】『津軽海峡・冬景色』也是属于北方背景的歌。“津轻海峡”是横在日本本州与北海道之间的海峡,而“青森”是本州岛最北端的一个县,也属于日本的东北地区(东京、横滨属关东地区)。在没有建成海底隧道之前,要去北海道就必须在青森换乘渡轮,而今这些“连络船”已经完成了历史使命离开了人们的视野。这首歌的词、曲、歌三者均为日本音乐界的重量级人物,通过歌唱家石川小百合的最后演绎,完美地将一个决心回归北海道故乡,却又为此感到纠结的人物的复杂内心世界展示得淋漓尽致。此歌经受住了时代激流的荡涤,沉淀为昭和「演歌」的经典作品。所谓“演歌”是日本歌曲中的一种演唱形式。《大辞林》对演歌的
2、定义是“带有日本式哀愁的歌谣曲”,但仅凭这点,外行很难分清它和其他歌唱形式的根本区别。也许最容易区别之处是,演歌歌手大都穿和服登台演出。【原作】つがるかいきょうふゆげしき津軽海峡・冬景色詞:阿久悠曲:三木たかし歌:石川さゆりうえのはつやこうれっしゃとき上野発の夜行列車おりた時からあおもりえきゆきなか青森駅は雪の中きたかえひとむだれむくち北へ帰る人の群れは誰も無口でうみなき海鳴りだけを聞いているわたしれんらくせんの私もひとり連絡船に乗りかもめみなこごえそうな鴎見つめ泣いていましたつがるかいきょうふゆげしきああ津軽海峡冬景色たっぴみさききたごらんあれが竜飛岬北のはず
3、れとみしひとゆび見知らぬ人が指をさすいきまど息でくもる窓のガラスふいてみたけどはる遥かにかすみみえるだけわたしかえさようならあなた私は帰りますかぜおとむねな風の音が胸をゆする泣けとばかりにつがるかいきょうふゆげしきああ津軽海峡冬景色【统译】津轻海峡冬景色从上野发的夜行列车走下时起青森站就在白雪之中往北回归的人群谁都沉默无语仅倾听着海浪的低鸣我也独自乘坐上渡轮凝视着看似冻僵的海鸥哭泣了啊津轻海峡冬景色瞧那是龙飞岬在北面的尽头陌生的人用手指着说我擦了下被呼吸弄蒙的窗玻璃但仅能远远看见雾影和你再见了我要回去风声摇晃胸膛就仿佛催我哭泣啊津轻海峡冬景色【解析】这首歌词比较
4、好懂,为了便于分析与理解,以下对语序进行必要的调整及补出被省略的部分。つがるかいきょうふゆげしき◆津軽海峡・冬景色可译为:津轻海峡冬景色うえのはつやこうれっしゃおときあおもりえきゆきなか◆上野発の夜行列車(を)降りた時から、青森駅は雪の中(にある)。此句的大结构可以看成是个省略了谓语的存在句,而「時」之前的句子是其定语从句。直译为:从走下了上野始发的夜行列车之时起,青森站(就在)雪中。きたかえひとむだれむくちうみなき◆北へ帰る人の群れは誰も無口で、海鳴りだけを聞いている。此句是个并列句。直译为:往北回归的人群谁都无言,仅仅倾听着海鸣。わたしひとれんらくせんのこご
5、かもめみな◆私も独り連絡船に乗り、凍えそうな鴎見つめ、泣いていました。此句的大层次在第一个标点符号处,属于并列句,而后项又是个并列句。直译为:我也独自乘上渡轮,凝视着看似冻僵的海鸥,哭泣了。つがるかいきょうふゆげしき◆ああ、津軽海峡冬景色!直译为:啊,津轻海峡冬景色!らんたっぴみさききたはずみしひとゆびさ◆「ご覧(なさい)、あれが竜飛岬(で)北の外れ(だ)」と見知らぬ人が指を指す。此句的主结构是句子后部的“不认识的人指着说”,而说的内容是由「と」导出的句子,口语中多使用这样的简略句,倒不如说完整句在口语中反而不自然。「外れ」是指“离开中心”,“尽头”。直译为:不
6、认识的人伸出手指(指着)说“看,那是龙飞岬,在北面的尽头”。いきくもまどふはるかすみみ◆(私は)息で曇る窓のガラス拭いてみたけど、遥かに霞(が)見えるだけ(だ)。此句为逆接复句。补助动词「~てみる」表示尝试的意思。「霞」表示“雾霭”、“云霭”等,而不表示中文的“彩霞”,一般不写汉字。直译为:(我)试着擦了下因呼吸而模糊的窗玻璃,但仅远远地看得见雾霭。◆さようならあなた!直译为:再见了你!わたしかえ◆私は帰ります。意志动词的ル形(辞书形)一般表示将来时态。当用于第一人称时,即可客观地表示预定要做的动作,也可表示强烈的主观决心,需要根据上下文判断,而此句中偏向于后者
7、。直译为:我要回去。かぜおとなむねゆ◆風の音が泣けとばかりに(私の)胸を揺する。「~とばかりに」表示的是,虽未用嘴巴说出口,但其行为“就好像在说~”。「泣け」是「泣く」的命令形。可译为:风声就仿佛命令我哭泣般地摇晃我的胸膛。つがるかいきょうふゆげしき◆ああ、津軽海峡冬景色!(重复)
此文档下载收益归作者所有