药学实用英语

药学实用英语

ID:82854461

大小:357.54 KB

页数:73页

时间:2022-11-10

上传者:胜利的果实
药学实用英语_第1页
药学实用英语_第2页
药学实用英语_第3页
药学实用英语_第4页
药学实用英语_第5页
药学实用英语_第6页
药学实用英语_第7页
药学实用英语_第8页
药学实用英语_第9页
药学实用英语_第10页
资源描述:

《药学实用英语》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

药学实用英语

1第一节药品说明书定义药品说明书即为附在每种药品包装盒里的一份用药说明。经过注册的进口药品一般是国家承认的有效药物,其说明书是指导医生与患者合理用药的重要依据,具有一定的法律效力。“药品说明书”的英文表达方式有Instructions,Directions,Description。现在多用PackageInsert,或简称Insert,也有用Leaflet或Datasheets。Insert原意为“插入物;插页”。

2大多数英文药品说明书都包括以下内容:①药品名称(DrugNames),②性状(Description),③药理作用(PharmacologicalActions),④适应症(Indications),⑤禁忌(症)(Contraindications),⑥用量与用法(DosageandAdministration),⑦不良反应(AdverseReactions),⑧注意事项(Precautions),⑨包装(Package),⑩贮存(Storage),其他项目(Others)。

3填空1.曾经用来表示药品说明书的英文单词或者短语包括:————————————。现阶段通常用来表示药品说明书的英文是——。2.InPackageInsert,DrugNameincludes————.Thecommonnameis——.3.在商品名中,字母R代表的英文单词为:——、英文短语为——。

4思考题1.药品说明书的作用是什么?——————————————2.药品说明书的结构通常包括哪些项目?————————————————3.请归纳出一些常见化学基团的英文词缀。—————————————————

5

6这一项中的英语词汇除一部分化学专业词汇外,多为常用词,借助化工词汇等专业工具书及普通英汉词典即可通读。药品名称的翻译:可采用音译、意译、音意合译及谐音译意等方法。1.音译:按英文药品名称的读音译成相同或相近的汉语。如:Penicillin盘尼西林(青霉素),Aspirin阿司匹林,Caffeine咖啡因。音译较为方便,但不能表意。

72.意译:按药品名称所表达的含意译成相应的汉语。如:CholicAcid胆酸,Tetracycline四环素;也可按其药理作用翻译,如:Minidiab灭糖尿(治疗糖尿病药物),Uralyt消石素(治疗尿路结石药物)等。3.音意合译:药品名称中的一部分采用音译,另一部分采用意译。如:Neo—Octin新握克丁(neo新);Medemycin麦迪霉素(-mycin霉素),Cathinone卡西酮(-one酮)。

84.谐音意译:以音译为原则,选用谐音的汉字,既表音,又表意,音意结合。如:Paracetamol扑热息痛,Doriden多睡丹,Legalon利肝隆,Webilin胃必灵。商品名称可以这样翻译,而法定通用名称则规定不可以这样翻译。药品的化学名称反映出该药品的化学结构组成成分,可借助《英汉化学化工词汇》等进行翻译。如果名称很长,可以分解开来,分别查出各个组成部分的名称,组合而成。

9本项中常见的句型例:Folicacidisayellowishtoorange,crystallinepowder;odorlessoralmostodorless.叶酸是淡黄色至橙色结晶粉末,无臭或几乎无臭。例:ItOccursasawhitetooff-white,crystallinesolid,poorlysolubleinwater,diluteacidandmostorganicsolvents.本品为白色至类白色结晶固体,难溶于水、稀酸及大多数有机溶剂中。

10例:Kanendomycinisaverystableantibiotic,anditsactivitydoesnotdecreasewhenthepowderisplacedinanairtightcontainerandkeptatroomtemperaturesformorethan2years.卡内多霉素是一种很稳定的抗生素。存二年以上,活性不减。其粉末置于密封容器中,在室温下保存二年以上,活性不减。

11第三节药理作用有些说明书较详细地介绍药品的药理作用(PharmacologicalActions),其内容主要包括药理作用、临床药理(ClinicalPharmacology)、体外试验(Invitroexperiments)、药物代谢(Metabolism)、药效(Potency)及毒性(Toxicity)等。这一项最常用的标题是:PharmacologicalActions药理作用Pharmacology药理学PharmacologicalProperties药理性质ClinicalPharmacology临床药理

12其他表示方法还有:Actions作用MechanismofAction作用机理ActionsandProperties作用与性质ModeofAction作用方式ClinicalEffect(Use)临床效果(用途)如果药品是一种抗生素,可能出现:BiologicalActivity生物活性Microbiology微生物学此外,还有其他表示方法,不一一列举。

13这一项目中涉及的词汇范围包括药理学、生理学、化学、毒理学、微生物学及医学等学科,专业词汇多,是较难阅读的一部分内容。阅读时可参阅《英汉医学词汇》、《英汉微生物学词汇》及《英汉化学化工词汇》等工具书。另外,还会遇到许多缩写词,如:CNS(中枢神经系统),EEG(脑电图),LD(半数致死量),ECG(心电图)等,这些缩写词可在英汉医学缩略语词典中查到。

14一、常见句型举例例:Meanpeakserumconcentrationsoftobramycinoccurbetween30andabout60minutesafterintramuscularadministratlon。肌注后约30~60分钟之间妥布霉素的平均血药浓度达到高峰。

15例:Inclinicaltrialsthedrugwasshowntobehighlyeffectiveinimprovingandnormalizingthealteratedcerebralcirculationandthosedisordersrelatedtoinsufficientarterialflowinthelimbs.在临床试验中该药显示其对于改善和恢复已改变的脑循环以及治疗与四肢动脉血流不畅有关的疾病高度有效。

16例:Halcionisapotentshortactinghypnoticagent,whichproducesitshypnoticactivityfromthefirstnightofadministration.海乐神是一种强力短效催眠药,它从服药后的第一个夜晚开始产生催眠作用。

17二、常用词及短语举例1.动词:absorb吸收indicate表明maintain维持cause(becausedby)引起(由……引起)produce产生demonstrate显示protect(from)保护(不受)reach达到exhibit显示show显示,表明inhibit抑制treat治疗accumulate积蓄(累)metabolize代谢administer给药promote促进excrete排泄prevent阻止,预防resultin导致exert(actionon)对…施加作用tolerate耐受act作用

182.形容词(be)active(effective)against对……有效的average平均的(be)relatedto与……有关的minimum最低(小)的(be)sensitiveto对……敏感的maximum最高(大)的(be)resistantto对……有耐药性的normal正常的

193.名词:ability能力kidney肾activity活性mechanism机理distribution分布serumconcentration血清浓度excretion排泄tolerance耐受性action作用infection感染invitro体外invivo体内effect作用效果level水平,浓度function功能,作用toxicity毒性plasmalevel血浆浓度(水平)halflife半衰期clearance清除率(廓清率)以上仅举部分例词,此外还有许多专业词汇和基础词汇。

20请将下列专业术语翻译成英文:半衰期血浆浓度耐受性临床药理感染强力速效血药浓度血清浓度耐药性生物活性廓清率横纹肌

21汉译英1.已证明青霉素具有消炎作用,是疗效很好的抗生素。2.本品具有杀菌作用,能耐酸,且口服或肌注吸收良好。3.静脉注射后约30~60分钟之间环丙沙星的平均血药浓度达到高峰。4.在临床试验中该药显示其对于改善和恢复已改变的高血压非常有效。

22第四节适应症“适应症”一项常常使用以下几种表示方法作为标题:Indications适应症IndicationsandUsage适应症与用途Major(Principal)Indications主要适应症Uses用途ActionandUse作用与用途偶尔也会见到其他的表示方法。

23本项中出现频率最高的是疾病名称以及微生物(尤其是致病菌)的名称,如:anginapectoris心绞痛cancer癌diabetes(mellitus)糖尿病hypertension高血压Grampositivemicroorganism(bacteria)革兰氏阳性菌virus病毒Gramnegativemicroorganisms(bacteria)革兰氏阴性菌E.coil大肠杆菌这些词汇可借助《英汉医学词汇》进行阅读和翻译,只要掌握了这些词意,即可了解本项基本内容。

24常见句型:本项是说明书的重点,从句子结构来分析,大致有以下几种类型。1.不完整句,仅列出疾病或微生物的名称,在语法上不是一个完整的句子。如:Anginapectoris,hypertension…心绞痛,高血压……

252.由for(或in等)引出的短语,如:forpreventionoftheadvanceofcataract用于预防白内障的进展inthetreatmentofallformsofpulmonarytuberculosisinassociationwithotherantituberculadrugs与其他抗结核药配伍,治疗各种类型肺结核

263.to+动词原形构成的短语,如:topreventtheformationofurinarycalculi,especiallyincaseswhichtheytendtorecur用于防止尿路结石的形成,特别是对于容易复发的病例toprotectthelivercellsduringadministrationofdrugshazardoustoliver在服用对肝脏有威胁的药物期间,用以保护肝细胞

274.完整的句子结构或段落,有时结构很复杂:例:AmikacinisusefulinthetreatmentofinfectionsfromGramnegativesensitivespecies,thereincludedthePseudomonasspecies;itmayalsototreatinfectionscausedbysensitivestaphylococci.阿米卡星可用于治疗革兰氏阴性敏感菌(其中包括假单胞菌)引起的感;也可用于治疗敏感葡萄球菌引起的感染。

28例:Nebcinisindicatedforthetreatmentinthefollowinginfectionscausedbysusceptiblemicroorganisms.乃柏欣适用于治疗下列由敏感微生物引起的感染。

29第五节禁忌症本项标题最常用的英语表示法是Contraindications,或RestrictionsOnUse。一、本项中指出了禁用(或慎用)该药物的患者或特殊情况,例:OctinumDhasprovedeffectiveintheprophylaxisandtherapydisordersarisingfromspasmofthesmoothmuscle.新握丁克已证实对平滑肌痉挛引起的病症有预防和治疗作用。

30例:KanamycinisactivebothinvitroandvivoagainstGrampositiveGramnegativebacteriaaswellasacid-lastbacteria.卡那霉素在体外及体内对革兰氏阳性和革兰氏阴性菌以及抗酸性细菌都有效。

31二、本项中的常用词及短语举例:许多常见词以及疾病名称、微生物名词等与“药理作用”一节中的相同,还有以下词组(例句参见前文):beactiveagainst对(杀灭,抑制)……有活性(有效)beintendedto用于治疗……beofvalueof对……有益(有效)beindicatedin(for)用于治疗……beeffectiveagainst对(杀灭,抑制)……有效

32berecommendedfor被推荐用于……beemployedto被用于……beusedto(for)被用于……behelpfulin对……有帮助beusefulin在治疗……上有用forthetreatment(management)of用于治疗(控制)……inthetreatment(management)of在治疗(控制)……中

33表示与其他药物合用的结构有:beassociatedwithinassociationwithbecombinedwithincombinationwithconcomitantwithtogetherwith inconjunctionwith

34常用词举例:1.孕妇,妊娠期或哺乳期,幼童等:pregnantwoman孕妇,inpregnancy处于妊娠期childrenunder…year(s)ofage……岁以下儿童thefirsttrimester(3months)ofpregnancy妊娠期的最初3个月lactation分泌乳汁,哺乳期patientswith…患有……的病人2.患有某些疾病或过敏的患者,如:allergic(hypersensitive)to…对……过敏的allergic(anaphylactic)reaction过敏反应allergy(hypersensitivity)to…对……的过敏

35本项中常出现一些疾病名称,如:cardiacfailure心力衰竭hypertension高血压hypotension低血压cardiac(renal)insufficiency心(肾)功能不全Diabetes糖尿病liver(hepatic)damage肝损伤severeanemia严重贫血impairmentofkidney(impairmentofrenalfunction)肾脏损伤(肾功能损伤)Contraindications禁忌(症)Precautions(Note)注意事项Warnings警告PregnancyandLactation妊娠与哺乳期

36常用句型:1.省略句,只列出禁忌对象或疾病名称等例:Pregnancy,functionaldisordersofliverandkidneys,infectiousdiseases,ulcersoftheoralcavityandtherecentoperationwounds.孕期,肝、肾功能紊乱,传染病,口腔溃疡,近期手术后伤口。

372.完整的句子或段落,常用的结构有:contraindicationsare禁忌(症)有……becontraindicatedin(for)对……禁忌shouldnotbeused(employed)in不得用于……shouldbeusedwithcaution应当慎用……Itisadvisabletoavoidtheuseof建议避免……的使用,notknown不清楚,未知notbereported未见报道benotrecommendedfor不被推荐用于……mustnotbeadministered(given)to不得对……给予(该药物),还可能有一些其他的结构。

38例:Ursosanshouldnotbegiventopatientssufferingfromfulminanthepatitisandbileductobstruction.暴发性肝炎及胆管阻塞患者禁用熊去氧胆酸。例:Childrenunder5yearsofageshouldnotbetreatedwithAntistine.5岁以下的儿童不应当使用安替司丁治疗。例:TheuseofAlexaninnursingmothersisnotrecommended.哺乳期妇女不被推荐(不建议)使用爱力生。

39例:Pregnancy:Coumadiniscontraindicatedinwomenwhoareormaybecomepregnantbecausethedrugpassesthroughtheplacentalbarrierandmaycausefatalhemorrhagetothefetusinuterus.妊娠期:香豆定禁用于孕妇或可能已怀孕的妇女,因为本品能穿过胎盘屏障,可能引起子宫内胎儿致命的出血。

40请翻译下列疾病名称:变异性心绞痛心(肾)功能不全高血压肝炎肺结核痉挛关节炎胃溃疡肝损伤肺水肿肝(肺、胃)癌Ⅱ型糖尿病低血压癫痫肾结石痛风白内障贫血心衰便秘

41请翻译下列术语病毒革兰氏阳性菌大肠杆菌化疗拮抗剂妊娠期血脑屏障过敏反应横纹肌细菌革兰氏阴性菌疾病放疗激动剂哺乳期胎盘屏障胃肠道发作

42汉译英1.环丙沙星适用于治疗下列由敏感微生物引起的感染。2.已证实本品对SARS引起的病症有预防和治疗作用。3.头孢拉定禁用于已知对头孢菌素类抗生素过敏的患者。4.5岁以下的儿童不应当使用诺氟沙星(Norfloxacin)治疗。5.有高血压病史的患者服用本品请遵医嘱。6.除非医生认为只有本品的治疗才有效之外,妊娠最初三个月以及哺乳期的妇女慎用本品。

43第六节用量与用法本项也是阅读的重点。读者必须正确理解本项内容中的给药对象、给药方式、剂量及剂量单位、给药时间等。1.常用表示剂量的术语averagedose平均剂量dailydose日剂量(一日量)divideddose分次剂量fatal(lethal)dose致死量indicateddose有效剂量modeofapplication使用方式Posology剂量学

44minimal(minimum)dose最小有效量multipledose多剂量overdose(overdosage)过量singledose一次剂量standarddose标准(适合)剂量initial(beginning,starting)dose首次量suggested(recommended)dose推荐剂量therapeuticdose治疗剂量usual(normal)dose常用剂量maintenancedose维持量maximumdose最大剂量(极量)

452.常用的剂量单位表示法g=gram克mg=milligram毫克kg=kilogram千克,公斤mcg=microgram微克l=liter(litre)升ml=milliliter毫升c.c.立方厘米(毫升)I.U.=internationalunit国际单位Bodyweight体重persquaremeterofbodysurface每平方米体表面积

463.给药次数的表示方法1)daily(perday,aday,everyday)每日2)every…hours每隔……小时everyotherday每隔一日3)once(twice)daily(aday)每日一(二)次;threetimesaday(daily)每日三次threetimesaweek每周三次once(twice)aweek(weekly)每周一(二)次4)dividedinto…doses分……次intwoorthreedivideddoses分成二或三个(单位剂量)

47例:Thesuggesteddoseis10to15mgperkgbodyweightdailyin3~4divideddosesorally,takenwithmeals.日剂量最好每公斤体重10~15mg,分3~4次口服,与食物共服。例:Children:Theusualdoseis50to100mg/kg/daytotal,giveninfourequallydividedandspaceddoses.儿童:常用总剂量为每日50~100mg/kg体重,均分为4等份,等时间间隔给药。例:Therecommendedstartingdoseis20mggivenasasingledailydose.推荐的首剂量为20mg,作为一天的剂量一次服用。

485)给药对象最常见的用词有:adolescent(s)青少年infant(s)婴幼儿adult(s)成年人newbornbaby(babies)新生儿baby(babies)婴儿children(child)儿童pediatric儿科的toddler刚学步的小孩male男性debilitatedpatient(s)体弱患者senilepatient(s)老年患者(病人)elderlypatient(s)老年患者pregnantwoman(women)孕妇female女性

496)给药方式的表示法:多用副词或介词短语表示,如:bymouth通过口(服用药物)orally以口服方式(给药)intragluteally以臀肌内方式(给药)intravenously以静脉内方式(给药)byintravenous(IV)injection通过静脉注射方式intramuscularly以肌肉内方式(给药)intraarterially以动脉内方式(给药)bytheintramuscularadministration(route)通过肌肉内方式给药,通过肌肉内途径byintramuscular(IM)injection通过肌肉注射bytheintranasalroute通过鼻内途径(给药)parenterally以胃肠道外方式(给药)

50bytheintravenousinfusion(perfusion)通过静脉输注locally以局部方式(给药)sublingually以舌下方式(给药)submucously以黏膜下方式(给药)subcutaneously以皮下方式(给药)byaerosol通过喷雾方式(给药)perrectum通过直肠(给药)byenema通过灌肠方式(给药)

517)表示“给药”的常用动词:administer(beadministered)use(beused)give(begiven)employ(beemployed)8)表示不同的用药方式的动词:take(betaken)服用inhale(beinhaled)吸入apply(beapplied)to用于,涂于,敷于spray(besprayed)喷雾inject(beinjected)注射swallow(beswallowed)吞服

52例:Therecommendedsingledoseis1ampoule,givensubcutaneously,intramuscularlyorintravenously.建议一次剂量为1安瓿,皮下、肌肉或静脉注射给药。例:IMinjectionsshouldbeadministeredintheamountof25~50mgdailyperkiloofbodyweight,subdividedintoinjectionsevery6~8~12hours。应当按每日每公斤体重25~50mg的剂量给予肌肉注射,分成多次注射,每6~8~12小时一次。

53例:Thetablets(orthesyrup)aretobetakenduringorafteramealwithalittleliquid.该片剂(或糖浆)应于饭问或饭后用少量液体送服。

549)其他的短语或句型如:accordingto根据beadjusted被调整dependon依据,取决于adapt…to调整……以适合……onthebasisof基于……,在……的基础上varyfrom…to…变化范围由……至……Itisadvisableto…一个明智的做法是……rangefrom…to…变化范围由……至……Itisrecommendedto建议……Itissuggestedto建议……

55例:Dosageshouldbeadaptedtopatientsindividually,onthebasicofperiodictestsofglycosuriaandbloodsugar.在周期性检验尿糖和血糖的基础上,调整剂量,使之适用于不同的患者。例:Itisadvisabletoinitiatetherapywithmassivedoses:3X2tabletsdailyaftermealsover2~4days.建议开始治疗时采用大剂量:每日剂量为3×2片,饭后服用,持续2~4天。

56例:Thenumberofinjectionsrequiredmayvaryfrompatienttopatient.所需注射次数因患者而异。例:Insuchinstance,itisrecommendedthatthedosebereduced.在这种情况下,建议减少剂量。例:Themaintenancedosageisdeterminedbyresponseofthepatient.维持剂量视患者对药物的反应而定。

57从上述例句可见,本项中英语的普通词汇较多,只要有一定的英语基础均可读懂。专业词汇多为医学词汇,可从《英汉医学词汇》中查出。第7节不良反应不良反应这一项中包括药物的副作用、症状及体征、毒性作用及耐受力、过敏反应、停药等。现分述如下:1.“不良反应”的常用的英语表示法:adversereaction(s)adverseeffect(s)unwanted(untoward)reaction(s)2.“副作用”的常用的英语表示法有:sideeffect(s)sidereaction(s)unwanted(undesirable)effect(s)by—effect(s)

583.常见的毒副反应的症状及体征的词语很多,但记住下列名词或短语很有必要:allergic(hypersensitive,anaphylactic)reaction过敏反应allergy(hypersensitivity)过敏dizziness眩晕fever发热gastrointestinaltract胃肠道localreaction局部反应flush潮红skinreaction皮肤反应headache头痛symptom症状nausea恶心

59systemic全身的pruritus瘙痒anorexia厌食rash皮疹bloodcellcount血细胞计数spasm痉挛bloodpressure血压thirsty口渴的coma昏迷tiredness疲倦diarrhea腹泻vomiting呕吐4.“毒性”、“耐受性”、“耐药性”的英语表示法:toxicity毒性resistance耐药性

605.“停药”的英语表示法举例:abandon放弃,抛弃……cease(stop)停止……don’tuse勿使用……6.其他一些常见的基本词汇及短语:acute急性的common普通的,常见的abnormal异常的irreversible不可逆转的mild轻微的giveriseto引起temporary暂时的observe(beobserved)(被)观察到

61tolerance(tolerability)耐受性discontinue停止,中断;终止……terminate终止……,使……停顿cessation对……的停止,终止cause(becausedby)(由……)导致chronic慢性的rare(ly)罕见(地)normal正常的reversible可逆的resultin导致

62例:Ciprofloxacinisgenerallywelltolerated.Themostfrequentlyreportedadversereactionsare,nausea,diarrheas,vomiting,dyspepsia,abdominalpain,headache,restlessness,rash,dizzlenessandpruritus.环丙沙星一般耐受良好。最常报道的副作用有:恶心、腹泻、呕吐、消化不良、腹痛、头痛、不安、皮疹、头晕及瘙痒。

63例:Whenadversereactionsoccur,theyareusuallyreversibleanddisappearwhenthehormoneisdiscontinued.当不良反应发生时,它们往往是可逆的,停用激素后副作用即消失。例:Theseunwantedeffectsusuallydisappearspontaneouslyafter7~14daysorfollowingatemporaryreductioninthedosage.这些副作用通常在7~14日之后,或者暂时降低剂量便自行消失。

64例:Ciprofloxacincouldresultinimpairmentofthepatients’abilitytodriveoroperatemachinery,particularlyinconjunctionwithalcohol.环丙沙星能导致驾驶或操纵机器的能力的损害,尤其是在酒精的共同作用下。例:Warnings:Vepesidshouldbeadministeredunderthesupervisionofaqualifiedphysicianexperiencedintheuseofcancerchemotherapeuticagents.警告:泛必治应该在对治疗癌症的化疗制剂的使用方面有经验、有资格的医生的监督下使用。

65例:Sideeffects:Lossofappetiteandnauseaoccurinmostcases,sometimeswithvomiting.Thesesymptomsareusuallyconfinedtothefirstfewdaysoftreatmentandthentendtodisappear.副作用:绝大多数病例出现食欲减退、恶心,有时呕吐。这些症状通常发生在治疗的最初几天,然后倾向于逐渐消失。

66请翻译下列症状名称:药物热胃肠道不适恶心瘙痒潮红感冒头疼腹痛昏迷腹泻不安疲倦眩晕厌食呕吐皮疹药物热喉咙痛牙痛胃痛休克痉挛口渴肠梗阻

67请翻译下列术语:不良反应并发症耐受性毒性静脉注射皮下注射舌下含服剂量学副作用过敏反应耐药性活性动脉注射肌肉注射口服国际单位汉译英:成年人:静脉注射,每日10~20mg/kg体重,分2次注射。

68本项中常见的检查项目:bloodcount血细胞计数bloodpicture(hemogram)血象bloodlevel血浓度bloodpressure血压kidney(renal)function肾功能liver(hepatic)function肝功能serumconcentration血清浓度serumcreatininetest血清肌酸酐检验urineroutine(examination)尿常规creatinineclearance肌酸酐清除率clottingtime凝血时间

69第八节注意事项本项的特点是内容长短不一,有难有易;词汇量大,涉及面广,既有普通词汇,也有大量的专业词汇及缩写词。许多词汇、结构和句型可在药理作用、适应症、禁忌症、剂量和用法、副作用、贮藏等项中见到。从英语结构上分析,句型变化较多,长句、难句也屡屡出现,是比较难读的一个项目。有时也用:important重要的(事项)importantforthepatients对患者重要的(事项)

70例:Warningsandprecautions:CiprofloxacinshouldbeusedwithcautioninbenefitsoftreatmentareconsideredtooutweightheriskofpossibleCNSsideeffects.警告和注意事项:癫痫病人及有中枢神经系统病史的患者应慎用环丙沙星。仅当认为治疗的收益超过可能产生的中枢神经系统副作用的风险时才可使用。

71例:Ciprofloxacincouldresultinimpairmentofthepatients’abilitytodriveoroperatemachinery,particularlyinconjunctionwithalcohol.环丙沙星能导致驾驶或操纵机器的能力的损害,尤其是在酒精的共同作用下。

72例:Warnings:Vepesidshouldbeadministeredunderthesupervisionofaqualifiedphysicianexperiencedintheuseofcancerchemotherapeuticagents.警告:泛必治应该在对治疗癌症的化疗制剂的使用方面有经验、有资格的医生的监督下使用。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
关闭