刘著鹧鸪天原文翻译

刘著鹧鸪天原文翻译

ID:79410375

大小:73.79 KB

页数:2页

时间:2022-02-12

刘著鹧鸪天原文翻译_第1页
刘著鹧鸪天原文翻译_第2页
资源描述:

《刘著鹧鸪天原文翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、刘著鹏鸩天原文翻译刘著鹏鸩天原文翻译一,鹅鸩天原文:雪照山城玉指寒,一声羌管怨楼间。江南几度梅花发,人在天涯鬓己斑。星点点,月团团。倒流河汉入杯盘。翰林风月三千首,寄与吴姬忍泪看。二,鹅鸩天字词解释:①羌管:即羌笛?西北羌族之乐器.②“倒流”句:夸张地写月下畅饮,酒如天河倒流入杯③“翰林”句:用欧阳修《赠王安石》诗句,此以李白自况④吴姬:泛指江南美女.三,鹅鸥天翻译:雪照山城,玉指生寒.一声羌笛,更引起对江南的怀念.江南己梅开几度,而人生天涯,鬓发己斑,何堪羁旅之苦,无限怀远情.“羌管”与“玉指”相衬,用字工巧.下片写星月之夜,痛饮浇愁,逆想如将万种幽怨诉之于诗,吴姬亦当和泪而

2、读.与上片掩映,益增凄切.鹤鸩天阅读答案:四,鹤鸥天赏析:上片写离别滋味,追怀往日那难舍难分的场面。“雪照山城玉指寒,一声羌笛怨楼间。”山城当指南方某地,作者与情人分离之处。“雪照”可见是冬日。“玉指寒”一语双关,既表天气之寒,又示分离的.凄清寒意。“羌管”即竹笛。“一声羌管怨楼间”似以“细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒“化出,羌管悠悠,离愁满目。景是寒景,情是离情,景情切合,相映相辉。“江南几度梅花发,人在天涯鬓己斑。”羌笛幽怨,不禁使人回想江南梅花的花开花落,几度春秋。岁月无情染口主人公的青青双鬓。追忆往昔别离状,恍如就在眼前。下片由当年写到此夕,思绪万千,大抒思念情怀。“星

3、点点,月团团。倒流河汉入杯盘。”天涯霜月又今宵,星牵思绪,月照哀愁,满脸愁绪只有开怀畅饮,倒流银汉方可罢休。“倒流银汉”意指饮尽银河,痛快淋漓,忘乎所以的畅饮也许才能把满腔愁怨忘得一干二净。然而酒愁肠,化作相思泪,因而有“翰林风月三千首,寄与吴姬忍泪爱。”相思情牵,即使纵酒也难掩,因而又放笔疾书,倾诉满腔的愁怨,满腹的思情,满怀的视愿。千言万语难尽说,因而只好借助欧阳修《赠王安石》的成句,动用“翰林风月三千首”来表达了。朦胧间,词人好似看到情人吴姬翻阅着情词,泪眼模糊,心弦颤动的景象。此情此景怎不令人幡然心动呢?

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。