欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:7133142
大小:21.61 KB
页数:5页
时间:2018-02-05
《浅议英语谚语的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、浅议英语谚语的翻译 摘要:谚语是一个民族天赋、智慧和精神的体现。本人试图从影响谚语翻译的历史背景、地理环境、风俗习惯、宗教信仰等方面进行剖析,提出根据具体情况采用直译、意译、直译兼意译和释译四种翻译模式,以期收到良好成效。 关键词:谚语;翻译因素;翻译方法 一、引言 英国作家和哲学家弗朗西斯·培根(FrancisBacon1561-1626)曾经说过:“Thegenius,witandspiritofanationarediscoveredinitsproverbs.”谚语是一个民族天
2、赋、智慧和精神的体现。谚语是语言词汇的重要组成部分,是语言的民族形式和各种手段的集中体现,是语言中的某些部分经过长期反复使用后自然沉积而形成的形式固定,简洁明快,寓意深刻的语言精品。谚语是人类语言文化大树上硕果累累的一枝,是语言白花园中的一朵奇葩。 何为谚语呢?《谚语·歇后语概论》给谚语下了如此定义:“谚语是人民群众生活斗争的经验总结,具有传授经验和教训劝戒功能,流传于人民群众口头的话语”。英语一则谚语告诉我们:“Proverbsarethedaughterofdailyexperience。”(
3、谚语是日常生活的产物)英国搜集家ThomasFuller曾对谚语作过描述:“众多的事理经过煎熬,凝练成寥寥数词,这便是谚语。”英国首相JohnRussel认为谚语是:“众人的智慧,一人的妙语。” 以上观点虽各不相同,但都反映了谚语的特点:1、智慧的闪光2、经验的结晶3、精美的语言4、人生的启迪5、无翼的飞翔6、真实的写照。一般我们对谚语的含义理解为谚语是意义相对完整的句子,是语言中一种重要的熟语。大部分谚语是人民生活经验的结晶。人类智慧的闪光,它启迪人生,指导人们的行为。 学习英语语言不可能不学
4、习英语谚语,但是英语谚语是几千年英美文化的沉淀,特别是英美文化与汉语文化的差异增加了我们学习和理解的难度,尤其是谚语的翻译对于我们正确理解谚语本身的含义及其折射出的民族文化有举足轻重的作用。本人试图从影响英语谚语翻译的因素和英语谚语的翻译方法两个方面对英语谚语的翻译策略做一些浅层次的探索。 二、影响英语谚语翻译的因素 谚语是语言的核心和精华,是人类文明的积淀。谚语的翻译也受到多方面因素的制约,为了能够反映其特有的文化特色,我们在翻译过程中需要从历史背景,地理环境,风俗习惯。宗教信仰,寓言
5、神话等方面全方位考虑影响其含义的因素,正确理解和翻译谚语自身所蕴涵的深刻含义。 历史背景 社会历史的发展对语言的影响是巨大的。随着时代的变化,旧的语言逐渐衰亡,新的语言不断产生。在历史的进程中,谚语好比一面镜子,能清楚地反映其历史的变迁。因此我们在翻译谚语时需要考虑其历史背景,才能正确理解谚语的含义。 公元前55年,古罗马统帅恺撒征服不列颠岛,而英国历史上真正的“罗马人的征服”(RomanConquest)是在公元43年开始的。从此罗马人占领不列颠400年之久。罗马人的文化对不列颠的影响仍留在
6、岛上,在今天的英语谚语中仍然可以找到历史的痕迹。例如: DoinRomeastheRomansdo.在罗马就要过罗马人的生活。(喻:入乡随俗。) Romewasnotbuiltinaday.罗马不是一天建成的。(喻:伟业非一日之功。) AllroadsleadtoRome.条条道路通罗马.(喻:殊途同归。) 这三条谚语足以反映出“罗马人的征服”(RomanConquest)对英语谚语的影响,足以反映出罗马帝国昔日的辉煌。 地理环境 谚语的产生与人们生活和劳动的地理环境习习相关。英国是一个
7、岛国,位于欧洲西部大西洋中的不列颠诸岛上,南面有英吉利海峡(theEnglishChannel),多拂尔海峡(thestraitsofDover),东面隔北海(theNorthSea)。这里的海上运输业和渔业特别发达,因此留下了不少与航海业和渔业有关的谚语。例如: Allisfishthatcomestohisnet.进到网里的都是鱼。 这条谚语的比喻意义是“任何有用的东西或有好处的东西都来者不拒”,含有贬义。 Neveroffertoteachfishtoswim.不要教鱼儿游泳。 这条谚
8、语的比喻意义是“不要在行人面前卖弄自己”。相当于汉语谚语“不要班们弄斧”。 Hewhowouldcatchfishmustnotmindgettingwet.要想抓鱼就不能怕弄湿衣。 这条谚语的比喻意义与汉语谚语“要吃龙肉,就得亲自下海”的比喻意义相似。 Thegreatfisheatupthesmall.大鱼吃小鱼。 这条谚语形象的描绘出自然界和人类社会的激烈斗争,相互倾轧的状况。 Hethatwouldsailwithoutdangermustnever
此文档下载收益归作者所有