欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:6457141
大小:35.11 KB
页数:20页
时间:2018-01-14
《英语专业的毕业论文选题》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、英语专业的毕业论文选题注:1、学生可自定选题,但须根据所选方向对照学院所提供的题目,不能重复选题;2、每位同学只能选择一个题目;3、可能提供的题目中也存在重复,为尽量避免重复,论文题目选定后可以在导师的指导下进行微调,但选题方向不可更改。一、翻译方向选题(编号为FY+序号)1.TheSocialandCulturalFactorsinTranslationPractice2.OnTranslationMethodsofNumeralsinChineseandEnglish3.OntheCross-CulturePragmaticFai
2、lureinEnglishTranslation4.RemarksontheTranslationofChineseSet-Phrase5.OnTranslatingthePassiveVoiceinScientificandTechnologyEnglishintoChinese6.TheApplicationofSemioticApproachinTranslation7.OntheTranslationofAdvertisementandBrandName8.DiscourseAnalysisoftheDialoguesinFi
3、lms9.OnCulturalImpactonTranslationofIdioms10.TheComparisonofEnglishandChineseEuphemismsforDeath11.OnTranslatingEnglishNegativeSentenceintoChinese12.AStudyonAnimalMetaphorsinEnglishandChinese13.OnForeignizationandDomesticationofCulturalFactorsinTranslation14.AnApproachto
4、theTranslationofPoeticImage15.AStudyoftheChineseVersionofTitlesofEnglishFilms16.OnCultureTranslationunderForeignization17.OnFidelityandExpressivenessinTranslation18.CulturalEquivalenceinTranslation19.OnTransformationbetweenPartsofSpeechinE-CTranslation20.AContrastiveStu
5、dyofEnglishandChineseAllusions21.OnTranslationofHumorinPrideandPrejudice22.OnCulturalDiscrepanciesinTranslation23.OntheTranslationofEnglishPunintoChinese24.OnTranslationofChineseandEnglishIdiomsfromCulturalPerceptives25.CulturalConnotationandTranslationforColorWords26.L
6、exicalRhetoricalDevicesinEnglish-ChineseTranslation27.Social-culturalContextandtheTranslator’sChoiceWords——AComparisonofTwoChineseVersionsofJaneEyre28.OntheTranslationStrategyofChineseClassics----WithSpecialReferencetoArthurWaley’sEnglishVersionofTHEANALECTS29.OntheTran
7、slationofEnglishandChineseProverbsfromthePerspectiveofInterculturalCommunication30.Cross-culturalAwarenessinTranslatingTouristMaterialsfromChineseintoEnglish31.ConnotativeComparisonandTranslationofChinese“Hong”andEnglish“Red”32.OnthePrinciplesofEquivalenceintheTranslati
8、onofEnglishIdiomsintoChineseandTheirPracticalApplication33.TheSubjectivityoftheTranslatorinLiteraryTranslation
此文档下载收益归作者所有