(新编汉英翻译教程第二版)第三章 词语英译

(新编汉英翻译教程第二版)第三章 词语英译

ID:6360542

大小:39.00 KB

页数:9页

时间:2018-01-11

(新编汉英翻译教程第二版)第三章  词语英译_第1页
(新编汉英翻译教程第二版)第三章  词语英译_第2页
(新编汉英翻译教程第二版)第三章  词语英译_第3页
(新编汉英翻译教程第二版)第三章  词语英译_第4页
(新编汉英翻译教程第二版)第三章  词语英译_第5页
资源描述:

《(新编汉英翻译教程第二版)第三章 词语英译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、第三章词语英译1.这姑娘是漂亮。Thisgirlisreallybeautiful.2.此人是书就读。Thismanreadseverybookhecanreach.3.是可忍,孰不可忍?Ifthiscanbetolerated,whatcannot?4.是古非今Praisethepasttocondemnthepresent5.知之为知之,不知为不知,是知也。Whenyouknowathing,toholdthatyouknowit,andwhenyoudonotknowathing,toallowthat

2、youdonotknowit----thisisknowledge.6.南京的风俗:但凡新媳妇进门,三日就要到厨下收拾一样菜,发个利市。这菜一定是鱼,取“富贵有余”的意思。ThecustominNanjingisforallbridestoinvitegoodluckbygoingtothekitchenonthethirddayandcookingafish,whichstandsforfortune.7.去设埋伏我们都没有信心,想他一定在昨天晚上就早溜了,今天去也是瞎子点灯白费蜡。Wehadnoconfi

3、denceintoday'sambushbecauseweweresurehehadescapedlastnight.Itseemedasuselessasablindmanlightingacandle.8.……只因生得妩媚风流,满学中都送了两个外号:一个叫“香怜”,一个叫“玉爱”。...Becauseoftheirglamorouslooksandaffectedmanners,wereuniversallyknownbythenicknameofDarlingandPrecious.9.克明:觉新哪,你

4、听着!Keming:Juexin,Iwantyoutopayparticularattentiontothis.10.客人一走进大门,扑鼻的是一阵幽香,入目的是绿蜡似的叶子和红霞或白雪似的花朵……Asguestsenteredthegate,theywouldfirstsmellasweetfragranceandthenseethewaxygreenleavesandtherainbowredorsnow-whiteflowers.11.……三十六家花酒店,七十二座管弦楼。...thecountlessta

5、vernsandmusichalls.12.……两块肩胛骨高高凸出,印成一个阳文的“八”字。...andhisshoulderbladesstuckoutsosharply,aninvertedVseemedstampedthere.13.宝钗笑道:不用问,狗嘴里还有象牙不成Idon’thavetoask,”retortedPao-chai,“Onedosenotexpectivoryfromadog’smouth14.他身材增加了一倍,先前的紫色的圆脸,已经变作灰黄,而且加上了很深的皱纹Hehadgrown

6、totwicehisformersize.hisroundface,crimsonbefore,hadbecomesallowandacquireddeeplinesandwrinkles15.在我们的左面,住有一家砍砍柴,卖卖菜,人家死人或娶亲,去帮帮忙跑跑腿的人家。Residingonourleftwasafamilythatcutfirewoodwhentherewasfirewoodtocutandpeddledvegetableswhentherewerevegetablestopeddle.orw

7、hentherewerefuneralsorweddingsgoingonthey’doffertodolegwork.16.……路上浮尘早已刮净,剩下一条洁白的大道来,车夫也跑得更快。Bynowtheloosedusthadallbeenblownaway,leavingtheroadwayclean,andtherickshawquickenedhispace.17.我在学校读书的时候,有所谓“强迫运动”,我踢破过几双球鞋,打断过几只球拍。因此侥幸维持下来最低限度的体力。Inmyschooldays,in

8、responseto(作为回应)theso-called"compulsoryphysicalexercises",iwentinformanysports(参与许多运动)attheexpenseof(以.....作为代价)manypairsofsneakersandrackets,thusluckilybuildingupaminimumofgoodPhysique.18.身体好,学习好,工作好。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。