商务英语毕业论文-the different diet cultures between china and west

商务英语毕业论文-the different diet cultures between china and west

ID:6325997

大小:88.50 KB

页数:16页

时间:2018-01-10

商务英语毕业论文-the different diet cultures between china and west_第1页
商务英语毕业论文-the different diet cultures between china and west_第2页
商务英语毕业论文-the different diet cultures between china and west_第3页
商务英语毕业论文-the different diet cultures between china and west_第4页
商务英语毕业论文-the different diet cultures between china and west_第5页
资源描述:

《商务英语毕业论文-the different diet cultures between china and west》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、TheDifferentDietCulturesBetweenChinaandWestName:WangYuanMajor:BussinessEngllish(商务英语)Grade:11College:CollegeofForeignLanguagesDate:2011-11-7Tutor:XuLiping16任务书姓名专业英语(商务英语方向)入学年度2006题目TheDifferentDietCulturesBetweenChinaandWest主要内容:随着我国改革开放步伐的加快和加入世界贸易组织,对外交往越来越显示出其重要性。翻译作为交际的媒介

2、和信息转换放入手段,其重要性越来越显示出来。翻译是两种语言之间的转换,这种转换要以忠实“原作”为前提。因此,翻译中,“信”是第一性的、本质的标准。只有很好的掌握和了解这一标准,才能忠实于“原作”。由于不同的语言之间有众多的不同之处。因而“绝对的忠实于原文”不大可能的。本文将对“信”的相关理论进行论述,希望能够对提高翻译质量和做好翻译工作有所帮助,以促进中西方的交流。进度:论文提纲:2009年10月10日正文初稿:2010年3月10日论文二稿:2010年4月10日论文定稿:2010年5月25日论文答辩:2010年5月30日下达任务时间:2011年10月

3、指导教师签名:院长(主任)签字:16指论文上交时间指导教师评阅意见论一稿3月10号1.论文整体层次比较清楚,结构比较合理。2.摘要部分陈述不够完整,需要作些修改。3.部分地方存在格式问题,需要按要求认真调整。二稿4月10号1.论文整体层次清晰,结构合理。2.摘要仍需进一步充实,修改。3.格式基本符合要求。三稿5月25号题目能体现本学科、专业的特点,正文观点正确,论据充分,结构比较严谨,逻辑性强,书写格式规范,内容完整,符合有关规定。指导教师签名:年月日指导教师评阅成绩:指导教师签名:答辩委员会意见:主任签字:年月日答辩委员会评定成绩:主任签字:年月日

4、答辩委员会对学位授予的建议:16Abstract:Theproblemoftranslationcriteriahasbeenapuzzleforcenturies.Therearevarioustheoriesthathavebeenraisedandhavebenefitedmuchthepracticeoftranslation.Faithfulnessisanimportantquestionoftheprincipleoftranslation.Alltheoristsmaintainthattranslationshouldbefaith

5、fultotheoriginal.Tobefaithfulisthefirstresponsibilitytoatranslator.Inthisthesis,firstly,theauthorgiveabriefreviewofthetheoriesonfaithfulness.Thisdissertationbeginswiththedifferenttheoriesonfaithfulness.Andthentheauthortriestoexpounditfromtwodifferentaspects,thatis,“faithfulness

6、”intranslatingmeaningand“faithfulness”intransmittingculture.ExamplesarecitedfromtheChineseclassicalnovelADreaminRedMansions.Attheend,theauthoristomakeabriefconclusionabouttheimportanceandnecessityoffaithfulness.Asthebasiccriterionintranslation,“faithfulness”,involvesawiderangeo

7、ffactors,whichshouldallbetakenintoconsiderationduringtheprocessoftranslating.Meaningandculture,arebynomeanscompleteandareinneedofsupplementationandimprovement.Nonetheless,theytouchthetwofundamentalaspectsofalanguagewhichplayanimportantroleinbothwritingandtranslating.Therefore,a

8、translatorshouldseriouslyobserveandconscientiouslytake

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。