齐天乐_清溪数点芙蓉雨原文-翻译及赏析.docx

齐天乐_清溪数点芙蓉雨原文-翻译及赏析.docx

ID:62549288

大小:68.12 KB

页数:3页

时间:2021-05-12

齐天乐_清溪数点芙蓉雨原文-翻译及赏析.docx_第1页
齐天乐_清溪数点芙蓉雨原文-翻译及赏析.docx_第2页
齐天乐_清溪数点芙蓉雨原文-翻译及赏析.docx_第3页
资源描述:

《齐天乐_清溪数点芙蓉雨原文-翻译及赏析.docx》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、齐天乐-清溪数点芙蓉雨原文

2、翻译及赏析注释既望:农历十五日叫望,十六日叫既望。同志:朋友。放舟:划船。遨凉:遨游。三汇之交:开县、开江、宣汉三县交界之地。[2]采石:即采石矶,在安徽省马鞍市东岸,为牛渚山北部突出江中而成,江面较狭,形势险要,自古为大江南北重要津渡,也是江防重镇。相传为醉酒捉月溺死之处。坡仙赤壁:指苏轼漫游赤壁。百年:指器物寿命长,经久耐用。纪清适:记录此时的清闲与悠适。[3]属(zhS):相连。快:愉快。越明年:到了第二年。苍头奴:以清巾裹头而得名。杳渺(y①mido):指深远的样子。乘杳(y①):指无影无声。白:酒杯。继以浩歌:用歌声代替酒。清溪:清澈的溪水。苹:

3、生长在浅水中的一种水草。苹飙(biao):吹过水草的秋月益(y):词人乘坐的小舟。旧时于船首画鹦.故称船为月益。i洗玉空明:形容月光倒影入水中.如水洗的玉石般空灵明净。沆濯(hngxi):夜间的水气。仙潢(hung):潢:潢污(积水的低洼地),潢洋(水流深广、宽阔的样子),潢井(沼泽低洼地带)。仙潢:喻指银河。翠宇琼楼:隐括苏轼«»:我欲乘风归去,叉恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。未知今夕是何夕:未知今夕是何夕句这里也是隐括苏词《水调歌头》的不知天上宫阙,今夕是何年。此生此夜此:此生此夜此景,出自苏《中秋月》此生此夜不长好,明月明年何处看。吟商:商:中国古代五声音阶之

4、一,相当于简谱中的2。吟商:吟诗放歌。簪(zdn)弄水:插花,游泳。浮大白:饮酒。大白:大酒杯。作品清澈的溪水多次淋湿了溪里的芙蓉,吹过水草的秋风泛过了词人所坐的小船。水中倒影空灵明净,水汽凝成了露珠,词人静静地随着溪水沉思。仿佛银河近在咫尺。遥想琼楼玉宇,天上人间,不知道今夕是何夕。苏东坡走后,有谁能识得此夜此景,有谁能识得这清秀景色。3披散头发吟唱商曲,自己的发簪也好像沾上了露水,有谁能陪伴词人在这良辰夜景下吹笛,只有默默的回忆逝去的时光。害怕一晚的秋风吹散了眼前的景色。闲来无事,只能饮一大碗酒,独自唱歌3

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。