南轩记(曾巩)阅读答案附翻译(二).docx

南轩记(曾巩)阅读答案附翻译(二).docx

ID:62533018

大小:69.30 KB

页数:3页

时间:2021-05-12

南轩记(曾巩)阅读答案附翻译(二).docx_第1页
南轩记(曾巩)阅读答案附翻译(二).docx_第2页
南轩记(曾巩)阅读答案附翻译(二).docx_第3页
资源描述:

《南轩记(曾巩)阅读答案附翻译(二).docx》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、南轩记(曾巩)阅读答案附翻译⑵答案:5.答案C(A,蕃,同藩,屏障,这里是作为屏障,意译为围上篱笆。B,亲,指父母亲,根据作者身世这里指母亲。D,称,称和引在这里都是援引、引证的意思,后面多接言语、事例等。)6.答案:C(A.于,介词,表比较,可译为比;本句选自《劝学》。B,于,介词,引进处所或对象,可译为在;本句选自班固《苏武传》。C.于,表被动,可译为被或受,与例句中的于字用法相同;本句选自韩愈《师说》。D,于,介词,可译为对,引进对象;本句选自王羲之《兰亭集序》。)7.答案:Co附原文的标点:得其时则行,守深山长谷而不出者,非也。不得其时则止,仆仆然求行其道者,亦非

2、也。吾之不足于义,或爱而誉之者,过也。吾之足于义,或恶而毁之者,亦过也。8.答:居住在南轩,欣赏自然美,忘掉功名富贵,感到快乐;南轩如同朋友,在这里博览群书,懂得修身养性之道,感到快乐;读圣贤书,明白事理,懂得治国之道,感到快乐。9.(1)译:世上固然有身在朝廷的显贵,财富与国君匹敌(相当)的富商,但我不愿意和他们互换位置。(计分点:贵与富,抗,易)i(2)译:世人的性情各不相同,由此而明白处于闲散的生活状3态中,隐居在僻静的处所,对我的性情最为合适。(计分点:于是,伏闲隐奥,宜)(3)译:人有过错就改正,凭勇敢去对待所要奔赴的事业,靠永不止息来实现最高的目标,这些都是我

3、要从内心来加以索求的东西(原因)。(计分点:所以求于内至之,注意以勇以不止与此者的句式特点)*得到邻近杂草很多的一块地,围上篱笆,栽上竹木,在里面灌水种蔬菜,搭建起草房来供自己休息,悠闲又快乐。世上固然有身在朝廷的显贵,财富与国君匹敌(相当)的富人,但我不愿意和他们互换位置。世人的性情各不相同,由此而明白处于闲散的生活状态中,隐居在僻静的处所,我的性情最为合适。迫使我去做繁杂的事情,原本就不是我那天赋的长处所在,何况还要让人到那势利、爱憎、毁誉中间去争斗呢?然而我母亲的赡养没条件达到最完美的地步,我兄弟们的粗食淡饭也没办法顿顿吃得上,我被解决这些生活问题所驱迫,有时在田地

4、里用饭,有时在野外住宿,不能够经常呆在这草房中,哪能在心里不焦躁呢?不过冷静一下再想想,大凡像我这样违背自己的性情,劳苦自己3的身体,被生活问题所驱迫的情况,也是有理由去做的了。读书人原本就有该勤苦的事,也有该尽力的事,明白这些都是从上天那里承受过来的,进而顺从它,那我也就没有任何地方不是该欢乐的了,为什么偏偏一定要在这草房里休息才算好呢?回想我所爱好的东西很高远,与身在这草房中没有什么太大的关系。然而六经、诸子百家、史家的著述,注解之类的书籍,以及评定美好事物,讽刺丑恶现象,对细微的东西别有感触而寄托又深远,凿于山崖和镌刻在墓石,浮夸又诡谪怪异的3

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。